Выбери любимый жанр

Подарок (СИ) - "May Catelyn" - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Это он внушил Вам, что Вы из девятнадцатого века, или наоборот? — язвительно заметила Виктория.

— Простите, но мне трудно что-либо внушить. Я верю только тому, что вижу и чувствую сам. И это просто невероятно! Эти механизмы в Вашем доме, чудодейственные лекарства, огромной высоты здания на улице, экипажи без возниц и лошадей. Это мистика, но я здесь и совершенно не знаю, почему и зачем.

— Может уже хватит, Уильям! Сыграно прекрасно. Я почти поверила, но пора выходить из образа. Если хотите, я могу вызвать Вам такси. Назовите адрес.

Он смотрел на нее с печальной полуулыбкой, как будто смирившись с чем-то. Потом произнес:

— Поместье Брокет Холл

— Вы там работаете?

— Прошу прощения, я там живу. Это мой дом.

— О нет! Опять та же песня. Ладно, дождемся Альберта. Я пока придумаю что-нибудь с ланчем. Спускайтесь через полчаса.

— Я вновь прошу прощения, мисс. Ведь Вы так и не назвали мне своего имени.

— Виктория, — коротко ответила она.

Это вызвало совсем неожиданную реакцию гостя. Он удивленно хмыкнул, будто вспомнив что-то, золотисто-зеленые глаза внезапно потеплели.

— Как странно все это, как странно… — прошептал он, глядя на нее так, будто впервые увидел. Видимо поняв, что уже слишком долго разглядывает лицо девушки, он постарался вернуть разговор в прежнее русло, заметив:

— С удовольствием принял бы ваше приглашение, но боюсь, что не смогу переодеться к приему.

Виктория, которую словно загипнотизировали на мгновение, услышала свой ответ, будто со стороны:

— Это совсем не проблема. Альберт оставил у меня кое-какие вещи. Думаю, Вам подойдут. Да, кстати, в ванной найдете одноразовый бритвенный станок и новую зубную щетку.

* * *

Свалившийся неизвестно откуда виконт сидел за столом, словно кол проглотив. Виктория сразу почувствовала себя как в Букингемском дворце на приеме у королевских особ, хотя никогда там не была, лишь видела в фильмах. Она напряженно следила за тем, какое подозрительное выражение было написано у него на лице, когда он открывал картонную коробку с китайской лапшой. Ему, похоже, не приходилось делать этого раньше.

— Не знала, что любит Ваша Светлость, поэтому взяла на себя смелость заказать с курицей, — сказала она, подыгрывая ему.

Виктория подумала, что теперь, когда Уильям был в обычной одежде, ей стало легче с ним разговаривать. Мягкий свободный джемпер сидел идеально. Кроме этого, в шкафу был обнаружен пакет из «Marks &Spenser» с новыми упаковками белья и сорочками. Раззява Альберт так и не удосужился забрать их в свою берлогу.

Может, гость, наконец, расскажет правду о себе. Каким бы диким ни было его появление в ее жизни, ей было приятно сидеть в этот полуденный час с ним за одним столом. Ей нравился его голос с хрипотцой и немного печальные зеленые глаза.

Новый знакомый все также усердно играл роль английского аристократа. Он медленно выуживал содержимое коробки, будто сам ее вид был оскорблением, но ничего не говорил, стараясь не обидеть хозяйку. Все же, через пару минут гость оставил попытки съесть предложенное.

— Мой вопрос не уместен, но чем занимается в этой новой для меня реальности юная леди, живя в таких скромных апартаментах? Неужели вы ходите на службу? — вдруг спросил он.

— Я занимаюсь рекламным дизайном. Пытаюсь сделать так, чтобы люди лучше раскупали товары различных фирм. Художник из меня не вышел, зато иллюстрации на коробки для пончиков я рисую мастерски, — с улыбкой ответила Вик, хотя в ее голосе проскользнул едва уловимый оттенок грусти.

— Значит, Вы занимаетесь творчеством. Я тоже знаю одну юную особу, которая любит живопись. Иногда часами может рисовать акварели, даже мне приходится позировать. Не говоря уже о Дэше. Это ее любимый пес, который с трудом, но мужественно выносит зарисовки с натуры.

— Это, наверное, Ваша дочь?

— О нет, конечно, но смею считать себя ее преданным другом, — ответил он с печальной полуулыбкой, точно вспомнив о чем-то далеком и недостижимом.

Виктория наблюдала за своим собеседником, не понимая, почему вдруг упоминание о какой-то девушке, прозвучавшее с такой нежностью, вызывает в ней явное раздражение. А может быть, ревность? Как бы глупо это ни звучало, Виктория должна была признать, что этот мужчина необъяснимо ее волнует.

Резкие звуки телефонного звонка прервали наваждение. Жесткий голос в трубке отчеканил:

- Пора применить Ваши таланты в новом качестве, Виктория. У Вас появился шанс стать координатором всего проекта, если справитесь, конечно. Как можно скорее выезжайте в Брокет Холл. Администрация гольф-клуба дала согласие на съемки. У Вас только два дня. Расходы не Ваша проблема, но все должно быть сделано на высшем уровне. Вы понимаете?

— Конечно, я понимаю, Джон. Но как мне собрать всю команду в выходные? Костюмы, модели, реквизит?

— А вот это уже Ваша забота! — резко оборвал он ее объяснения. — В понедельник у меня должен быть отснятый материал и точка. Удачного дня, — с этими словами Конрой положил трубку. Впрочем, это было его обычной манерой.

Уильям с интересом следил за тем, как из маленького серебристого квадрата в ее руках раздавался чей-то резкий голос. Он все еще не осознавал в полой мере новую реальность, которая ошеломляла с каждой минутой.

Подумав немного, Виктория спросила:

— Вы говорили что-то про Брокет Холл? У Вас будет возможность отправиться туда сегодня. Администрация отеля перенесла съемки на этот уикенд, и нам надо собираться. Даже не знаю, как буду выкручиваться. У меня даже нет времени на поиск консультанта. Хотя… — Викторию осенило. — Может быть, Вы сможете мне помочь?

Мельбурн только развел руками

— Постараюсь быть Вам полезным, но пока с трудом представляю, в чем.

— Разберемся на месте! Мне нужно сделать несколько звонков, а Вы все же попробуйте съесть хотя бы половину своего ланча. Нам вряд ли удастся нормально пообедать сегодня. Ночевать будем там же. Альберту я напишу сообщение, хотя телефон он все равно бросает где ни попадя.

Глава 4

Уильям сидел рядом с ней в такси как завороженный, бросая удивленный взгляд на высокие здания и машины, которые проносились мимо.

— Это невероятно, непостижимо, — все повторял он, разглядывая оживленные улицы.

Когда они проезжали здание Парламента с возвышающимся над ним Биг Беном, глаза нового знакомого Виктории стали еще больше.

— Его все-таки построили! Я видел лишь чертежи, но в реальности это выглядит впечатляюще!

Виктория почти начала привыкать к его необычному поведению. Ей часто приходилось общаться с творческой братией, среди которой попадались большие оригиналы. Один ее знакомый по колледжу долгое время считал себя инопланетянином, случайно заброшенным на Землю, и ничего, был вполне компанейским парнем.

Когда в конце аллеи показался старинный особняк со стенами кораллового оттенка, Вик подумала, что это идеальное место для воплощения ее замысла. Интерьеры, судя по фото на сайте, были роскошными.

В холле их уже встречали. Громкий возбужденный голос затрещал над ее ухом:

— Виктория, дорогая, я сделал все, что мог! Но одна из твоих моделей опаздывает, Мэтью вообще случайно оказался в городе. Хорошо, что костюмы готовы! Я в шоке! Конрой — Мистер Зло, я всегда это говорил, — молодой волоокий стилист манерно закатил глаза, подхватив ее под руку. Энтони, однокашник Виктории по Сент-Мартинсу, колледжу искусства и дизайна, быстро делал карьеру в Лондоне, но даже при своем забитом графике всегда находил для нее время.

— А кто это с тобой? — спросил он, внимательно разглядывая Мельбурна.

— Это один мой хороший знакомый, он иногда консультирует киношников по историческим эпохам, и я подумала, что… — поспешила объяснить Виктория

— Но ты же знаешь, что я не переношу «чужаков» на площадке! — взволнованно произнес Энтони.

— Не волнуйся, все пройдет хорошо. Ты меня как всегда выручаешь! Даже не знаю, сколько коктейлей я уже тебе должна!

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Подарок (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело