Выбери любимый жанр

Давай сыграем… в любовь… (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

— Отошлите её домой! Как я понимаю, она приехала сюда, чтобы попросить место фрейлины? — понимающе ухмыльнулся император. Амалия покачала головой:

— Ошибаетесь, мой милый друг, она захотела место вашей любовницы… — Амалия улыбнулась, поскольку жених не смог сдержать удивленного возгласа:

— И эту наглую девчонку вы хотели предложить мне в жены?

— Говорите тише, — предупредила Амалия, улыбнувшись, — Признаю, что я была не права, но в тот момент мне совершенно искренне казалось, что мы не подходим друг другу.

— А теперь? — он все еще удерживал её за руку. Бирюзовые глаза всматривались в ее лицо, — Что вы думаете теперь?

Она поколебалась, стараясь подобрать слова:

— Теперь я думаю… я ошибалась в вас. И рада, что вы не позволили мне совершить глупость…

Рудольф улыбнулся:

— Милая… — он с досадой оглянулся, заметив, что все присутствующие буквально вытянули шеи, стараясь разглядеть, что происходит между императором и его невестой, — Мы поговорим обо всем позже, здесь слишком много людей.

Амалия вздрогнула, вдруг вспомнив, что они не одни, и поспешила вернуться к гостям. Ей показалось, или граф Сиверз успел переброситься несколькими фразами с Элизабет. Впрочем, может быть, посол просто стоял неподалеку. Девушка задумчиво посмотрела на сестру. Та уже была гораздо спокойнее, во всяком случае, глаза блестели не так лихорадочно, а движения стали более плавными. Словно почувствовав что-то, Лиззи с милой наивностью взглянула на сестру. Та отвернулась, понимая, что сейчас просто не в силах говорить с ней.

Прием все тянулся и тянулся. Или же так показалось, во всяком случае, у Амалии к концу вечера разболелась голова. Замысловато уложенные локоны оттягивали затылок, а затянутый корсет мешал вздохнуть. Голоса гостей то и дело сливались, и ей стоило большого труда поддерживать самую простую беседу.

Попрощавшись с последними гостями, ими был посол герцогства Норрик с женой, девушка извинилась перед явно обеспокоенным ее состоянием Рудольфом, и ушла к себе, уверив Мари, что Герда вполне со всем справится. Элизабет ускользнула еще раньше.

Наверное, на правах старшей стоило бы зайти к сестре, но Амалия очень устала и отложила все на утро. В голове мелькнула трусливая мысль, что Элизабет уедет достаточно рано, и они обе избегут тяжелой сцены прощания, но в это верилось с трудом, сестра любила душераздирающие сцены.

Глава 14

Герда, пренебрегая приказом, ждала свою госпожу. Служанке хватило одного взгляда, чтобы понять, что девушка слишком расстроена и устала, и сменить гнев на милость. Она помогла Амалии переодеться в домашнее платье, протерла ей виски розовой водой и причесала на ночь, заплетя ее длинные волосы ы косу.

— Спасибо, — поблагодарила её та.

— Всегда рада служить, — горничная внимательно посмотрела на бледное лицо девушки, отметила темные круги под глазами, — Может быть, мне остаться?

— Не стоит, — отмахнулась Амалия, — Ты же знаешь, что здесь меня защищает магия императора, да и сам Рудольф неподалеку.

— Это меня и беспокоит, — пробормотала Герда. Её госпожа не ответила, погруженная в свои мысли. Еще раз посмотрев на Амалию, но так и не дождавшись ответа, горничная вышла.

Девушка еще несколько минут теребила свою косу, то расплетая, то заново заплетая ее кончик, затем встала и направилась в спальню.

Темно— синие стены казались ей сейчас особенно зловещими. Несмотря на то, что и у дверей, и у стен дворца теперь стояли гвардейцы, оставаться одной в спальне было страшно и Амалия решила не гасить свечи. Какое— то время она задумчиво смотрела на дрожащие огоньки, пока глаза сами не начали закрываться.

Девушка уже почти заснула, когда за дверями раздался шум, и в комнату вбежала Мари. Фрейлина была еще в вечернем платье, словно и не ложилась.

— Простите, Ваша Светлость, — она слегка виновато посмотрела на Амалию, спросонья хлопающую глазами точно сова, — Но это срочно… дело в том, что ваша сестра, Элизабет…

— Что еще она натворила? — простонала контесса.

— Она пропала…

— Что? — переспросила та, думая, что ослышалась.

— Элизабет нет в её комнатах. Судя по всему, она даже туда не заходила. Горничная, приставленная к ней, сказала, что её велели не дожидаться, и отправилась спать. Я попыталась аккуратно расспросить слуг, но вашу сестру никто не видел. К тому же я не хотела привлекать внимание к её исчезновению.

— Боже, только этого не хватало, — Амалия беспомощно посмотрела на Мари, — И что мне теперь делать?

— Может, она решила прогуляться в парке? — предложила та и сразу же осеклась, вспомнив о звере, бродящем по ночам. Амалия подумала о том же и еще больше побледнела. Каковы бы ни были её отношения с сестрой, но она не хотела подвергать жизнь Элизабет опасности.

— Надо известить императора, — предложила фрейлина, Амалия покачала головой:

— Пока не стоит. Возможно, Элизабет просто… — она вздохнула и решительно закончила, — Просто уединилась с кем-нибудь.

— Но это же непристойно!

— Как я уже поняла, для моей сестры нет этого понятия, — Амалия с горечью посмотрела на Мари, — Она не желает думать о последствиях, руководствуясь лишь своими желаниями. А в свете известных тебе событий… Прошу, Мари, пока не говори никому.

— Хорошо, — растерянно согласилась фрейлина, — Но что же нам делать?

— Надо выяснить, может быть, её видел кто— то из охраны. Рудольф приказал усилить караулы, и Лиззи не могла выскользнуть из дворца незамеченной! — девушка поднялась с кровати, — Скажи, чтобы сюда пришел начальник караула, и помоги мне одеться!

Офицер явился почти сразу. Амалия едва успела надеть платье и вышла к нему, на ходу расправляя кружева на рукавах.

— Ваша светлость, — капитан улан браво щелкнул каблуками, шпоры мелодично зазвенели.

— Капитан, — узнав именно того, кто сопровождал ее по пути в Империю еще как невесту кронпринца Леопольда, девушка невольно улыбнулась, — Рада вас видеть!

— Взаимно, Ваша Светлость. Я всегда буду вспоминать то, как вы были добры ко мне и моим людям. Чем могу служить?

— Я хотела узнать… — Амалия задумалась, гадая, как задать вопрос так, чтобы он не догадался, — Возможно, кто— то из ваших людей видел, как из дворца во время вечернего приема выходила очаровательная блондинка?

Капитан задумался:

— Во дворце около десяти выходов, не считая тех, что для слуг. Чтобы опросить моих людей, мне понадобится время.

— Капитан… — Амалия слегка замялась, не зная, стоит ли посвящать его в это дело. Она внимательно посмотрела на него, вспомнила, что за все это время не слышала ни одной сплетни о своем путешествии сюда, и решилась, — Возможно, девушка была не одна… И мне не хотелось бы привлекать внимание остальных.

— Понимаю, Ваша Светлость, я буду деликатен, но по окончании дежурства я должен дать доклад о происшествиях лично Его Величеству.

— Но вы же можете не упоминать об этом случае? — при мысли о том, что Рудольф все узнает, Амалия похолодела.

— Я не могу врать императору, — он с сожалением посмотрел на контессу, которая всегда ему нравилась, он не мог желать лучшей жены своему императору и бывшему сослуживцу, — Но если мы найдем девушку, и больше ничего не случится, то я могу просто доложить, что происшествий не было.

— Я была бы вам очень признательна, — выдохнула Амалия, — Лиззи — всего лишь глупая девочка, и мне бы не хотелось тревожить Ру… императора по таким пустякам.

— Хорошо, — капитан еще раз поклонился и вышел, размышляя, насколько далеко зашли отношения императора и его невесты. Похоже, они были влюблены друг в друга. Амалия проводила его задумчивым взглядом и повернулась к Мари.

— С ней все будет хорошо, — ободряюще произнесла фрейлина.

— Ты ведь и сама в это не веришь, верно?

— Не знаю. В любом случае я заметила, что оборотень всегда рыщет после полуночи, а сейчас только половина одиннадцатого.

Амалия бросил взгляд на бронзовые часы, стоявшие на каминной полке. Действительно, всего лишь половина одиннадцатого, а ей казалось, что уже далеко за полночь. Впрочем, это обстоятельство никак не влияло на скандальное исчезновение Элизабет. Если сестру не найдут в течение получаса, придется рассказать все Рудольфу, и тогда… Амалия вспомнила размышления, которым она предавалась днем.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело