Выбери любимый жанр

Спящее пламя (СИ) - Овсянникова Ирина Анатольевна "Эшли" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

- С тех пор, как узнала, что мой город захвачен… Вы что-то потеряли? Может быть, я помогу вам?

Грегори устало опустился в кресло и потер ладонями лицо. Я села напротив, осматривая интерьер. Здесь был большой старинный дубовый стол с письменными принадлежностями. На нем я заметила ту самую «Библию творцов», что изучал сегодня шериф. Видимо, Грегори тоже решил приобщиться. А еще здесь было просто огромное количество книг.

- Беда в том, Терри, что я и сам не знаю, что ищу, - тихо произнес мужчина.

- Как это?

- Может быть, это глупо… Я просто все думаю о словах Луизы. Ну, о пламени, которое пока спит. Я вспомнил, как отец рассказывал мне нечто подобное в детстве. Огонь, который скрыт внутри… Он говорил, что редкий оборотень однажды познает его. Я не понимал тогда, о чем он говорит. Думал, что речь идет не о пламени буквально, а о том, что сердце должно быть горячим, пламенным…

Я слушала его, затаив дыхание. В памяти вновь всплыло давнее воспоминание.

- Знаете, мне в детстве бабушка читала сказку про оборотня, который смог разрушить магическое заклятье волшебным огнем! Я тогда все думала, как ему это удалось… Мистер Стоун, неужели это может быть реальностью?

- Не знаю, Терри… Этот кабинет раньше принадлежал отцу. Когда он уехал, я старался не заходить сюда… А вот теперь надеюсь найти хоть что-то об этой легенде. Может, в книгах что-нибудь…

- А, может, в вашей семье какой-нибудь особенный артефакт хранится? Ну вот творцы, например, создают же разные штуки, почти что магические. Чем оборотни хуже?

Грегори улыбнулся моему смелому предположению, протянул руку и легонько погладил меня по волосам. Я замерла, чувствуя, что этот простой жест пробуждает во мне нечто… Нет, лучше не думать об этом.

- Даже если и есть артефакт, то моя семья вряд ли оставила его в этом доме, - грустно произнес мужчина. – Об этом я подумаю позже, а то уже совсем не соображаю… Значит, Терри, не можешь уснуть? Хочешь, я помогу тебе?

- Как поможете? – с удивлением спросила я.

- Возвращайся в комнату, и я к тебе приду.

Предложение было настолько двусмысленным, что у меня щеки загорели. Я уже приготовилась высказать оборотню все, что думаю, но он взял меня за руку и произнес мягко:

- Тебе не стоит пугаться, Терри, я никогда не обижу. К тебе придет белый волк, вполне даже симпатичный.

- Вы оборачиваетесь в волка?

- Да… И зовут его Белфайр. Это мое родовое имя, настоящее, можно сказать. А Грегори Стоун – это для людей.

- Белфайр… - повторила я. – Очень красиво звучит…

- Обещаю, что бессонница больше не буде тебя преследовать.

Все мои страхи мигом улетучились, оставив любопытство. Белый волк… Мечта моего детства. Вернувшись в комнату, я укуталась в одеяло и закрыла глаза, вспоминая сегодняшний день, размышляя… Дверь скрипнула. В свете ночника я увидела большого белого волка. Он запрыгнул на кровать и улегся с краю, положив мохнатую морду на лапы. Я рассматривала его, не решаясь прикоснуться. Такой красивый… А глаза, как у Грегори… Точнее, у Белфайра. Это имя так понравилось мне, что хотелось теперь называть оборотня только так.

Решившись наконец, придвинулась немного и осторожно погладила волка – его шерсть оказалась мягкой, словно шелк. Он зажмурился, словно наслаждаясь моей лаской. Я легла, прижавшись к нему, пригрелась… Он казался таким близким и родным… Волк зашевелился, устраиваясь поудобнее, и затих. Я слушала его размеренное дыхание, и чувствовала, как улетаю в мир грез. Дрема окутывала меня и больше не отпускала из объятий. Я впервые за долгое время легко заснула, и виделись мне лишь прекрасные сны. Спасибо, Белфайр…

6

Я уже давно не спала так сладко… Наверное, только в детстве. Мне снились бескрайние зеленые луга, залитые солнцем. Я шла босиком по траве, наслаждаясь теплом и безмятежностью, а белый волк сидел неподалеку, смотрел на меня, словно оберегая… Когда проснулась, Белфайра рядом уже не было. Я так замечательно выспалась, хотя время было еще раннее. Впервые за долгое время утро стало для меня действительно добрым. Никакой головной боли, а в душе умиротворение.

Первым делом посмотрела в окно – стена никуда не исчезла и красноречиво напоминала мне, что нечего летать в облаках. Туман, к счастью, рассеялся, но небо по-прежнему было затянуто тучами, и капал мелкий дождь. Казалось, в городе краски поблекли – все стало серым и безжизненным… И оттого я еще острее ощущала, как хорошо в этом доме – тепло и уютно. Кажется, что здесь можно укрыться от любых опасностей внешнего мира.

Спринроуз спешно погружался в зябкую осеннюю погоду, а потому про легкий летний гардероб пришлось забыть. Я еще не успела разобрать вещи, ведь мы с мистером Стоуном вечно возвращались домой затемно. Я устроила быструю ревизию вещей, разложила и развесила их в комод и шкаф. Приготовила вишневое пальто с блестящими пуговицами и оборками и в тон ему бархатную шляпку на выход, ведь шелковая накидка уже не спасала от холода. А надеть решила бархатное синее платье с длинными рукавами и высоким воротником.

Спустившись вниз, обнаружила горящий камин. Мистер Стоун находился в гостиной. Он ходил из угла в угол, уткнувшись в книгу «Библия творцов», и что-то бормотал себе под нос, не замечая ничего вокруг. Я невольно замерла, глядя на него… Такой статный, красивый, в белой рубашке, жилете, с шейным платком… Всегда собранный, элегантный… Я и раньше очень хорошо к нему относилась, но после сегодняшней ночи у меня возникло внутри такое теплое чувство… Не могу описать словами… Его белый волк… Это было так удивительно, волшебно!

- Доброе утро, Терри. Ты чего так рано встала? Опять что-то плохое приснилось? – с тревогой спросил мистер Стоун.

- Вовсе нет… Никаких плохих снов. Я так благодарна вам… очень…

У меня разом пропали все слова, зато появилось смущение.

- Не нужно, Терри, я очень обязан тебе, - мягко произнес мужчина, подойдя ближе.

- Я делала то, что должна…

- Ты даже не представляешь, что для меня сделала.

Его глаза меня заворожили… Глубокие, сияющие, словно два омута… Я первая разорвала эту странную связь, отведя глаза. Мужчина тоже словно очнулся, шумно вздохнул, а потом взглянул на книгу, которую держал, и небрежно кинул ее на диван.

- Какая же чушь, - пробормотал он. – Пойдем-ка лучше отыщем на кухне что-нибудь съестное и позавтракаем. Туман рассеялся, и город не исчез, а это уже хоть маленький, но повод для радости.

- Мистер Стоун…

- Так… Терри! Давай ты уже перестанешь разговаривать со мной, словно я твой начальник. Мне все же хочется надеяться, что друг. Ведь так?

- Конечно…

- Значит больше никаких мистеров! Если хочешь, зови Белфайром.

- А можно?

- Тебе – можно, - ответил мужчина и загадочно подмигнул. – Только для всех остальных я Грегори. Так и зови, если рядом еще кто-то.

- Договорились.

У меня вновь в груди разлилось приятное теплое чувство. Своими словами мужчина дал мне понять, что мы стали близкими друг другу, а в тех обстоятельствах, что окружают нас сейчас, иметь рядом кого-то надежного очень важно. Ведь самое страшное для человека – одиночество…

Но планам на обычное утро и вкусный завтрак не суждено было сбыться. Внешний мир ворвался в наш дом вместе с очередными проблемами. Приехал один из помощников шерифа и сообщил, что Райфу Дормуту нужна наша помощь. Ночью скончался один из жителей Спринроуза… Мы с Белфайром переглянулись и едва ли не в унисон произнесли: «Началось!» А потом быстро собрались и поехали по указанному адресу. А я подумала о том, что даже такому брутальному мужчине, как шериф, тоже нужен рядом кто-то надежный. Хоть у него и есть помощники, добровольцы, но он все равно зовет друга. Ну а я… Я, похоже, уже влилась в их компанию окончательно.

Белфайр остановил паромобиль у старинного кирпичного дома с симпатичным полисадником. Шериф Дормут стоял около ворот и что-то объяснял подчиненным.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело