Выбери любимый жанр

Наша непостижимая бесконечность (ЛП) - Янг Саманта - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Милая, оно полнило тебя. Я сделала тебе одолжение, купив его.

— Перестань прививать ей комплексы, — резко произнесла Элоиза, и ее ореховые глаза вспыхнули гневом.

Меня удивило, что Элоиза бросилась на защиту подруги, и неожиданно для себя я обнаружила, что наблюдаю за ее общением с Брайс, заинтригованная «настоящей» Элоизой.

— Я же не назвала ее толстой. Я просто сказала, что то платье полнило ее.

— Это не так. И покупать его было подло.

— Эль, все нормально, — проговорила Шарлотта, положив ладонь на руку Элоизы.

Элоиза успокаивающим жестом накрыла ее руку своей.

— Нет, не нормально. — Она повернулась к Брайс. — Ты должна вести себя с ней, как подруга.

— Я так и делаю. То, что я с ней не нянчусь, не значит, что я плохо к ней отношусь. Платье не подходило ей, вот и все. Честность — это мой способ быть другом.

— Твой способ быть другом мог бы быть подипломатичней.

— Чего ты ко мне прицепилась? — Брайс вздохнула и повернулась к Шарлотте. — Дорогая, я не хотела тебя обижать. Ты простишь меня?

Шарлотта, судя по виду, предпочла бы сделать все что угодно, только не это. И все же она кивнула, прежде чем уставиться в свою тарелку.

Элоиза обняла Шарлотту за плечи и крепко их сжала. Шарлотта с благодарностью улыбнулась ей.

Парни все это время продолжали трепаться о музыке, будучи то ли безразличными, то ли слишком умными, чтобы вмешиваться в женский разговор, когда он становится стервозным.

Что касается меня, то я чувствовала, что многое почерпнула из этой маленькой стычки.

После обеда мы все разделились. И… именно мы с Финном пошли в одном направлении. Несколько секунд мы шли в невыносимо напряженной тишине.

Когда он случайно задел тыльной стороной руки мою руку, мы оба вздрогнули. Я — от мурашек, пробежавших по коже.

— Э… — Я откашлялась, когда мы с подозрением уставились друг на друга. — Я не смогу встретиться с тобой после школы, потому что теперь работаю в «Крониклс». Собрания газеты проходят по понедельникам после занятий.

Он медленно кивнул.

— Хорошо.

Что это было? Он явно не собирался говорить: «Хэй, а я тоже!». Как будто после занятий я не увижу, что мы оба в газете.

— Так что нам нужно договориться о другом времени встречи… — напомнила я.

— Да, конечно. — Он пожал плечами, а затем кивнул на дверь кабинета. — Мне сюда.

И ушел не попрощавшись, а мы так ничего и не запланировали.

— Отлично, — пробормотала я, и когда какой-то незнакомый ученик улыбнулся мне и поздоровался, мое мрачное настроение приподнялось совсем на чуть-чуть.

***

— Индия, ты пришла, — поприветствовал меня Франклин, когда я переступила порог медиацентра.

— Да, — кивнула я и огляделась. В центре стоял большой стол, а вдоль стен — столики с компьютерами, за которыми сидело несколько учеников, полностью погруженных в то, чем они занимались.

Ни один из них не был Финном.

Ха.

Франклин встал рядом со мной и тоже оглядел комнату.

— Ребята, к центральному столу, — позвал он.

Через пару минут все сидели за столом и смотрели на нас.

— Знакомьтесь, это Индия Максвелл, наш новый литературный обозреватель и эксперт по этике. Индия, это бо́льшая часть твоей новой команды в «Крониклс». — Франклин обошел вокруг стола и встал рядом со сверхконсервативной девушкой с кожей насыщенного темного цвета и умными ореховыми глазами. Она была одета в вязаный жилет ромбиками поверх белой блузки с длинными рукавами, ее темные волосы были собраны в тугой конский хвост волосок к волоску, а на шее была нитка жемчуга. — Это твой редактор Алана Олбрайт. Она в выпускном классе.

— Здравствуй. — Она кивнула мне вежливо и коротко, словно жаждала быстрей разделаться со знакомством, чтобы снова засесть за работу.

— А это, — он остановился позади рыжеволосого парня рядом с ней, — Пол Уортингтон. Наш корректор. Он учится с тобой.

Пол посмотрел на меня скучающим взглядом из-за очков без оправы, а Франклин двинулся к девушкам, сидевшим дальше.

— Это Онор Руффало и Катерина Кельтер, обе выпускницы. Они репортеры, отвечающие за новости и развлечения.

Две брюнетки вежливо мне улыбнулись. У одной волосы доходили до подбородка, и она была одета так же консервативно, как Алана. Светло-каштановые волосы другой лежали на плечах идеальными крупными волнами. У нее было настолько красивое лицо, что она была бы заметна, даже если бы не одевалась как супермодель.

Я осознала, что на одну из них и сердилась Брайс за флирт с Финном. То была, скорее всего, мисс Безупречность.

Франклин, вырывая меня из мыслей, подошел к другой стороне стола и встал между двумя парнями. Один был симпатичным шатеном, второй мрачным блондином.

— Джаспер Олифант, — Франклин кивнул на шатена, — выпускник. Наш спортивный обозреватель. — Джаспер нахально улыбнулся мне, и я практически почувствовала, как от него повеяло самоуверенностью. — Лукас Янг, одиннадцатиклассник. — Франклин указал на мрачного парня. — Отвечает за веб-контент.

Я кивнула им всем.

— Приятно познакомиться.

— Сегодня нет Нади Дьюэн, нашего графического дизайнера, которая верстает материалы газеты. Мы встречаемся в четверг после занятий перед тем, как газета уходит в печать. Тогда ты с ней и познакомишься. Медиацентр открыт каждый вечер, так что вы можете работать здесь. В пятницу мы собираемся, чтобы обсудить следующий выпуск. — Он, извиняясь, улыбнулся мне. — Я не пригласил тебя в прошлую пятницу, поскольку должен был объяснить команде, что мы потеряли нашего прежнего эксперта по этике и взяли тебя.

— Без проблем.

— Так, ребята. — Франклин хлопнул в ладоши. — Кто хочет ввести Индию в курс дела по поводу текущего выпуска?

— Онор освещает социальную тему, привлекшую наше внимание в твиттере, — тут же проявила инициативу Алана. — Финансирование общественного центра в Мэттапане затягивается, поскольку некоторые члены комитета финансирующей благотворительной организации считают, что деньги будут потрачены зря. Они полагают, что общественный центр будет неминуемо разрушен и занят сомнительными элементами Мэттапана. Весь смысл создания общественного центра был в том, чтобы увести молодежь с улиц и чем-то занять, как-то увлечь их, чтобы они не ввязывались в неприятности. В своей статье Онор выяснит, не закрепляет ли позиция благотворительной организации социальную проблему.

Я кивнула, впечатленная выбором темы.

— Звучит действительно интересно.

Анна горделиво кивнула.

— Спасибо. Я известна своим чутьем на хорошие истории. Далее. Катерина освещает деятельность танцевального комитета, который занимается осенним маскарадом, нашим ежегодным вечером танцев для выпускников. В декабре проводится зимний бал, но он и для предпоследнего, и для последнего классов.

— Ясно. — Я оглядела Катерину. Она была поистине сногсшибательной. На секунду я задумалась, ответил ли Финн на ее флирт или же он был из верных парней. Я почему-то не могла представить Финна заигрывающим с другой девушкой на глазах у Элоизы. Наверное, он был слишком утонченным для этого. А может, и нет. Я не знала.

Перестань думать о Финне!

— А я, — встрял Джаспер, прежде чем Алана смогла продолжить, — пишу о нашей команде по гребле. Скоро у них будет вторая гонка. В этом году их всего три, последняя будет весной. В этой гонке они соревнуются с командой из Плимута, нашим главным соперником, так что будет круто увидеть, как мы надерем их задницы. — Он подмигнул мне, вызвав у Аланы громкий стон.

Она стрельнула в него сердитым взглядом, а затем повернулась ко мне.

— Индия, ты будешь делать обзор на бестселлер этой недели по версии «Нью-Йорк Таймс». Надеюсь, читаешь ты быстро?

— Ага, — заверила я ее, гадая, о какой книге она говорит. Я никогда не обращала внимание на рейтинги «Нью-Йорк Таймс». И не знала никого, кто обращал. Поправочка: не знала до того, пока не попала в школу Тобиаса Рочестера, — место, где все, казалось, только и говорили о статусах и о рангах. — Значит, я не буду освещать обычную литературу?

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело