Выбери любимый жанр

Дело о красной чуме (ЛП) - Сэйнткроу Лилит - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Хорошо, — мисс Бэннон пересекла комнату с решительным видом, цокая каблуками. Клэр понял, что полюбил этот звук. — Садитесь, господа. Начнем день цивилизованно.

Микал последовал за ней, Валентинелли отошел от стены. Это же… да. Неаполитанец выглядел немного расстроенным. Что он ожидал от волшебницы?

Письмо давило в кармане Клэра. Его ждали два предмета, заслужившие внимания, и это было неожиданным даром. Он приступил к завтраку. Мисс Бэннон изящно опустилась на стул, что отодвинул кипящий Микал, он замер на миг и смотрел.

Слова мисс Бэннон заставили его задуматься.

— Кстати, мистер Клэр, я надеялась увидеть вас перед тем, как покину дом снова. Я могу взять у вас Людо? Временно, конечно.

— Я здесь, стрига. У меня и спроси, — возмутился Людовико, плюхнувшись на стул, театрально кряхтя.

— Ты работаешь на мистера Клэра. И ломай мебель, не стесняйся. Я не против заменить дом.

— Если хотите, Людо все сломает, — его акцент стал сильнее, он злился, плохо скрывая это, как и Микал.

— Не стоит, но спасибо. Сегодня от вас требуется другое. Мы посетим одного волшебника. Возможно, его придется… убедить выдать нам информацию, — улыбка на ее лице пугала незлой хищностью, Клэр ее такой еще не видел. — А ты хорошо умеешь убеждать, мой bastarde assassino.

Болезненная тишина повисла над столом. Зигмунд перестал жевать и смотрел на волшебницу.

Клэр кашлянул, прочистив горло.

— Да. Вполне. Хотите чаю, мисс Бэннон?

* * *

Трещал хлыст, черные механические кони с гривами из лент прыгнули, и карета мисс Бэннон вырвалась на улицу Брук. Волшебница сидела прямо на красных подушках, ее правый указательный палец порой постукивал, она выглядывала в окно, лицо было напряженным и белым.

— Кто этот волшебник? — Клэр сидел безопаснее, Валентинелли был рядом, резкие движения ему не нравились. Даже лучшие кареты дергались, когда хозяин говорил кучеру гнать быстрее.

Кучер, Хартхел, морщинистый мужчина, умело вел карету среди движения, как опытная швея вела иглу. Снаружи кричали, карета опасно раскачивалась, но выравнивалась, и хлыст трещал снова.

— Хм? — она дрогнула, ладони опустились на колени с черной тканью. Дым пропал из ее запаха, духи с бергамотом ощущались в салоне. Было понятно, что тело Эли окутал огонь, может, это было традицией? Или так пришлось поступить? — О, его зовут Копперпот. Он мастер Альтератор. Я была утром в Коллегии и проверила главный реестр. Его адрес не был верным, но в прошлом доме есть следы, и я смогла узнать, где его новый дом, и Хартхел едет туда. Там могут возникнуть… неприятности.

«Ого».

— Я могу узнать, какие?

— Обычные, мы ведь помешаем скрываться. В информации о мистере Моррисе были темные намеки, и источник покинул отель. Может, вернулся за море работать. Лучше больше не спрашивать.

— Ах, — осознал Клэр. — Кровь, крики и магия. И синьор Валентинелли тут…

— Чтобы волшебник все рассказал, — Валентинелли скалился волком. Он был счастлив, даже ерзал. — Даже то, что не знает.

— Вот как. Я не хочу, чтобы он умер, пока он все не расскажет. Я не хочу допрашивать его тень, у нас нет столько времени, — ее губы сжались, и способности Клэра пробудились и растянулись, ее слова делали картину мрачнее и сложнее. — Есть и другие сложности.

«О, с тобой не соскучишься, дорогая Эмма».

— Ясно.

— Хорошо. Кстати, Клэр, вы не показывали Зигмунду вещи из дома мистера Морриса?

— Конечно, нет. Зиг бы не… ах. Понятно.

— Именно, — ее ладони сжимали друг друга, кружево впивалось в напряженные пальцы. Она побледнела. — Чем меньше людей знает об этом деле, даже в нашем маленьком круге, чем лучше.

— Боже правый, — кровь отлила от его щек. — Вы же не думаете, что Зигмунда…

— Конечно, нет, — она раздраженно передернула плечами, склоняясь при повороте. — Я просто хочу ему… безопасности. Он не видел Эли… Мы увидели то, у чего мрачные последствия. Мистеру Баэрбарту не нужно платить за это, — еще пауза. — Ах. Мы прибыли. Идемте, господа.

Глава двенадцатая

Сожаление

Тимоти Копперпот, мастер Альтератор и хозяин хорошей квартиры с видом на площадь Кантхилл, был дома. Он еще и с энтузиазмом встретил их. Его узкое нервное лицо поразительно напоминало терьера, из-за щетины голова напоминала этого зверя.

— Да! Рад! Очарован! — он не потел, не возмущался, что они прибыли внезапно. — Хотел уйти в мастерскую, но лучше побыть с эфирной сестрой. Чаю? Что-нибудь крепче?

— Чай подойдет, спасибо.

«Уж слишком просто».

У него было два Щита — даже Альтератор низкого уровня нуждался в них на случай, если изменение пойдет не так, и эфирные перемены выйдут из-под контроля. Женить плоть с металлом было отвратительно, хоть Эмма и видела выгоду для тех, кто мог овладеть такими преобразованиями. Копперпот был не мошенником из переулка, он был хорошо одет, его квартира была просторной и приятной, на третьем этаже. Его Щиты — темный и светлый — были аккуратно одеты и насторожено смотрели на Микала.

Они не смотрели на Валентинелли, который хорошо прикрывался мистером Клэром, заметно просиявшим при виде гостиной.

Шторы были раздвинуты, огонь горел приятно, оби были успокаивающе голубыми, а обивка чистой. Копперпот любил медь и немного вещиц в стиле Индаса, и завтрак в Эмме начал бунтовать. Она с трудом подавила это, села на место, куда Копперпот указал с улыбкой, и пробормотала благодарности.

— Гарри, старик, неси чай и угощения! Я завтрака, конечно, но лишний раз не помешает, — радость Альтератора была искренней, он бурлил красным для Взора, от него был привкус раскаленного металла, который он постоянно очаровывал. Светловолосый Щит взглянул на Микала и поспешил из комнаты. Валентинелли скрывался за Клэром, изображая слугу не старого, но и уже не юного джентльмена.

— Я ценю гостеприимство, — она клонила голову, Клэр сел на стул, а Копперпот опустился в свое любимое, похоже, место у камина. — Прошу прощения за грубость, но перейдем к делу.

— О, прошу. Рад помочь, прима! Нужна работа по изменению или…?

— Вот бы все было так просто. Я должна спросить о неком гении, физикере, мистере Джоне Моррисе… — она не закончила. По его ответу многое будет ясно.

— Морри? О, да. Колкий он. Просит у меня изделия из металла и стекла. Баночки, судя по рисункам. Чудесные вещицы. Работа непростая, они должны выносить большое давление и не протекать. Он рекомендовал меня?

«Бедняга».

— Да, высоко, — она устроила ладони на коленях. Темный Щит не смотрел на нее. Его внимание занимал Микал. Клэр склонился, его узкие ноздри раздувались, он разглядывал комнату. — Как его отдых?

— Видел, как он отправляется в Дувр, утром. Тур по континенту, то, что надо для его нервов. Бедняга Морри дерганый.

«Дувр?».

— Так много работает, — пробормотала она. — Дувр? Я думала, он задержится в городе.

— Нет, нет, он закончил шедевр, как он сказал. Видел его на станции, проверял, чтобы канистры правильно загрузили. Взял с собой две, чтобы показать правителям в Европе. Может, получит за это патент!

— Ваша метка создателя на медных подставках, — вдруг вмешался Клэр. — Котел с короной.

— Точно! — терьер гордо сиял. Его пальцы терли друг друга, эфирные искры трещали. — Видели их? Крепкие канистры. Смесь жидкости и воздуха становится хорошим туманом, но это не мог быть пар. Его нельзя греть. Такая загадка, но Копперпот не сдается, — он погрозил пальцем, словно невидимому ребенку. — Я говорил ему, что сделаю ему тысячу, пока мы не найдем нужный дизайн!

— И сделали? — Клэр склонился, Эмма хотела отругать его. Но разговор ее устраивал.

— Нет, всего двенадцать, но правильных! Два отправились за море с ним. Он сказал, что показал десять в Лондинии на выставке, но я не знаю… — улыбка Копперпота дрогнула. Он нервно посмотрел на Эмму. — Что именно вы ищете, прима? Я хочу помочь, но…

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело