Выбери любимый жанр

Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Джинни понимающе кивнула, глядя, как парни покидают кухню.

— Что это было? — спросила Гермиона, как только они остались одни.

— Нам с Гарри интересно, почему ты не рассказала Рону.

— О чём не рассказала?

— О том, что ты в серьёзной опасности. Теперь он думает, что это очередная блажь Министерства.

— И так оно и останется, — решительно заявила Гермиона, собирая стаканы со стола и направляясь к раковине. — Не хочу, чтобы он волновался из-за меня.

— А что, если Родольфус тебя найдёт?

— На него охотятся авроры по всему миру, — пожала плечами Гермиона. — Уверена, они найдут его раньше, чем он — меня.

— Надеюсь, — обеспокоенно произнесла Джинни.

Гермиона закончила мыть стаканы и поставила их на решётку для сушки. Раздался стук в дверь, заставивший девушек настороженно обернуться.

— Я открою, — сказала Гермиона, вытирая руки о полотенце и покидая кухню.

Она быстро дошла до входной двери и повернула неожиданно холодную медную ручку. Дверь открылась с тихим скрипом. Гермионе потребовалось несколько секунд, чтобы понять, кто стоит перед ней на пороге. Первой бросилась в глаза очень знакомая ухмылка, которая возникла на лице гостя за мгновение до того, как он заговорил:

— Ну здравствуй, Грейнджер.

Комментарий к Глава 2. Рассказать им

АННОТАЦИЯ к третьей части: Гермиона встречается лицом к лицу с незваным гостем, и, кажется, Гриффиндор и Слизерин вступают в новое противостояние.

Апдейт от 28.11.2016: Не думала, что мне придётся уточнять этот момент, но так как уже как минимум два человека отметили его как “ошибку”, видимо, другого выхода нет. Итак, “Джинни достала заварку с холодильника”. Именно так и должно быть. Не “из” холодильника, как кажется некоторым (потому что с чего бы заварке быть в холодильнике?), а “с” холодильника - это как “со шкафа” или “с полки”.

========== Глава 3. Прощание ==========

Гермиона в изумлении смотрела на вошедшего. Ей понадобилось некоторое время, чтобы осознать, что это не галлюцинация. Перед ней во плоти стоял такой же высокомерный, как всегда, такой же… блондин, как всегда, Драко Малфой собственной персоной. Он прислонился к дверному проёму, губы искривила насмешливая ухмылка, а волосы казались немного длиннее, чем при их последней встрече, и закатное солнце, освещавшее Малфоя со спины, придавало им схожесть со светящимся ореолом, что делало вид Драко почти ангельским. Холодный взгляд серых глаз и злая усмешка, напротив, уничтожали этот невинный образ и выдавали истинную дьявольскую сущность Малфоя.

Его улыбка — или, скорее, самодовольная ухмылка — олицетворяла всё, что Гермионе было в нём ненавистно, и даже больше. Высокомерная поза придавала Драко налёт превосходства и дерзости, вызывая непреодолимое желание дать ему пощёчину. Гермионе потребовалось немало усилий, чтобы это желание подавить.

— Малфой? — недоверчиво спросила она, закончив его рассматривать.

— Нет, Виктор Крам, — огрызнулся Драко. — Просто волосы покрасил.

Гермиона бросила на него полный неприязни взгляд и фыркнула:

— Это не смешно.

— А я думаю, что смешно, — ответил он, не прекращая ухмыляться.

Новым побуждением Гермионы было заклеить Малфою рот скотчем и захлопнуть дверь у него перед носом.

— Знаешь, Грейнджер, — продолжил он, — вот стою я на пороге уже… довольно долго и думаю: это такие манеры у грязнокровок?

Она попыталась скопировать его надменную усмешку, но вышла лишь неловкая гримаса.

— Во всяком случае, они лучше, чем манеры высокомерных хамов.

— Неплохо, Грейнджер. Тренировалась?

Казалось, Малфоя вполне устраивала перспектива многочасовой перепалки, но Гермионе хватило.

— Зачем ты пришёл? — презрительно спросила она.

— Ты прекрасно знаешь зачем, — спокойно ответил он.

— И всё же хотелось бы услышать причину.

— Желаешь обсудить это прилюдно, чтобы дядюшка Ральфи мог нас услышать? — небрежно поинтересовался Малфой.

— Не знаю, чему поражаться больше, — резко ответила Гермиона, — тому, что ты так спокойно об этом говоришь, или тому, что Родольфус действительно твой дядя.

— Лично меня ни то ни другое не удивляет.

Гермиона потянулась к дверной ручке, с трудом контролируя порыв захлопнуть дверь прямо перед надменным лицом Малфоя. Теперь они смотрели друг на друга одинаково напряжённо, будто соревновались, кто кого переглядит. Гермиона была уверена, что это ребячество не прекратилось бы, если бы не голос Джинни, раздавшийся из глубины дома: «Гермиона, кто там при…»

— Малфой! — ахнула она, увидев его на пороге.

— А, это ты. Прекрасно, — сказал он без особого энтузиазма в голосе.

— Я тоже счастлива тебя видеть, — язвительно парировала Джинни. — Рада, что ты заглянул.

— Не заметно, — усмехнулся Малфой. — Я стою на этом проклятом пороге уже минут десять, и ещё никто не пригласил меня войти.

Джинни недовольно посмотрела на Гермиону. Та закатила глаза, но через пару секунд кивнула.

— Проходи, — коротко бросила она.

Гермиона не потрудилась пропустить Малфоя вперёд, хоть родители и учили её, что гости всегда входят первыми. Она развернулась на каблуках и демонстративно прошла в гостиную, её лицо выражало раздражение и покраснело до такой степени, что могло с лёгкостью составить конкуренцию волосам Джинни. Та, в свою очередь, пропустила Драко вперёд себя и проводила в тесную гостиную, где горделивый стан Малфоя казался неуместным.

Гермиона прошла к старому выцветшему дивану и уселась, хватая одну из подушечек миссис Уизли ручной вязки и перекладывая её к себе на колени. Драко, напротив, выражал совершенное замешательство и со слабо скрываемым отвращением разглядывал комнату. Наконец, заметив мрачный взгляд Гермионы, он устроился на деревянном стуле напротив дивана.

— Ты голоден? — спросила Джинни, усаживаясь рядом с подругой.

Малфой скептически осмотрелся.

— Нет, — с откровенной брезгливостью ответил он.

— Хорошо, — холодно бросила Джинни.

— Но я бы не отказался что-нибудь выпить, — едко продолжил Драко, расплываясь в очередной ухмылке.

— Мы не держим здесь алкоголь.

— Что ж, полагаю, сойдёт и чай. Или у вас его тоже нет?

Джинни подскочила с места, одаривая Малфоя злобным взглядом, стремительно развернулась и удалилась на кухню. Тем временем Гермиона нервно теребила в руках крошечные кисточки по краям подушки, пытаясь не обращать внимания на его хамство. Малфой всем своим видом продолжал выражать крайнее отвращение к окружающей обстановке: Гермиона заметила, что он не снял свой плащ и старался свести до минимума площадь соприкосновения со стулом — даже не касался подлокотников.

— Так зачем ты здесь? — спросила она.

— Я уже сказал тебе, — устало ответил Малфой. — Я здесь именно затем, зачем ты думаешь.

— Давай закончим с играми! Я думала, ты не объявишься до завтрашнего утра.

— Да, но, к сожалению, я не открывал сервис по перевозке глупых маглов из города в сельскую местность.

— Знаешь что? — взвилась Гермиона. — Просто не могу поверить, что после всех заверений в своей невиновности и переходе на «сторону добра» ты нисколько не изменился!

— Ох, вот только не начинай свой психоанализ, Грейнджер, — парировал Малфой. — Не надо выискивать глубинные причины моего поведения и потом связывать это с тайным желанием стать балериной.

На краткий миг Гермиона представила Драко в балетной пачке и внутренне посмеялась получившейся картине, но затем вновь стала серьёзной.

— Просто потрясающе! — выпалила она. — Ты не можешь так запросто появляться здесь и вести себя как придурок.

— Слушай, Грейнджер, я был бы счастлив сидеть с тобой вот так и болтать целый день — на самом деле, конечно, я бы лучше сдох, — но нам нужно ехать.

Джинни вернулась в гостиную с тремя чашками чая на потускневшем серебряном подносе и в запале громко треснула им о кофейный столик между Драко и Гермионой.

— Наслаждайся, — бросила она Малфою, одаривая его раздражённым взглядом. Он ответил ей тем же.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Леди Малфой (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело