Выбери любимый жанр

Проклятый дракон (СИ) - Константа Людмила - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Этих тварей не берет магия! — зло крикнул Дилан, орудуя мечом, как граблями, силясь достать хоть кого-нибудь, но пока что безуспешно.

— А я думала, вы уже догадались… — через силу прорычала я в ответ.

Из-за сильно удлинившейся челюсти нормально разговаривать было практически невозможно. Если не прислушиваться, то моя речь сейчас больше напоминала бессвязный лай.

— У них что-то одето на голову, — пытаясь отдышаться за моей спиной, вдруг проговорил Бриар, — сама посмотри. Что-то я не помню, чтобы на оборотнях, которые выкрали меня из замка, было нечто подобное!

Особо приглядываться времени не было, но и правда, на головах перевертышей красовались какие-то металлические украшения. Дилан крутанулся вокруг своей оси, пытаясь отвлечь одного из оборотней, а потом резко наклонился вперед и попытался достать уже другого. Тот дернулся назад, но было поздно, коллега успел задеть странное украшение, послышался характерный хруст — оно оказалось достаточно хрупким, словно из стекла. Бриар тут же подсуетился и кинул в него слабеньким, но все же пульсаром. Шерсть вспыхнула синим пламенем, над пролеском пронесся нечеловеческий вопль боли… Тут же развернулась полномасштабная борьба против нападавших и не сразу, но все же нам удалось преломить ситуацию в свою пользу. Пока никто из людей Бертольда не заметил перемен в моей внешности, я раздобыла меч и тут убрала малейшие признаки трансформации. К сожалению, пользы от меня с мечом было меньше, чем с когтями. Не будучи талантливым фехтовальщиком и бравым рубакой, меня спасала только быстрая реакция и сила удара.

Бриар старался не отходить от меня и Дилана, прикрывая нам обоим спину. Через полчаса методичной борьбы, когда нас можно было просто брать и выжимать, все закончилось. Трясущимися руками сын герцога откинул длинный кинжал в сторону, сел на корточки и закрыл голову руками. Первым импульсом было обнять его и пожалеть, но если это его первый реальный бой и первые смерти, то, как любому воину это необходимо пережить самостоятельно. Моя жалость только раздразнит его. Похлопав шатающегося от усталости Веснушку по плечу, я присела рядом с юношей и положила голову ему на плечо. Вернее попыталась, потому что оставшиеся в живых, трое магов Бертольда, подойдя ко мне на расстояние вытянутой руки, угрожающе вскинули руки в преддверии атакующих заклинаний. Дилан тут же сориентировался и встал между нами с мечом и зажженным пульсаром. Оценив накаленную обстановку к нам тут же подбежал запыхавшийся Бертольд:

— Ни на секунду оставить одних нельзя! Что у вас опять случилось?

— Милорд, эта девушка, помимо всего прочего еще и оборотень! Такая же, как и те, что напали на нас! Это она навела их! Теодор погиб именно по ее вине!

— Что за бред ты несешь? — нахмурился Бертольд, но на пару шагов все-таки отодвинулся.

Я вспыхнула праведным гневом и отпихнула от себя Веснушку, не дай боги еще пострадает ни за что.

— Не несите чепухи, я сражалась рядом с вами и прикрывала хозяина собой!

— На многих телах следы от когтей и лично я видел, что ты выглядела иначе. Я не понял, что это такое, не было возможности рассмотреть, но на человека точно не похоже!

Понимая, что я сейчас могу попасть в худший переплет, чем нападение оборотней, сделала слабую попытку свести все к шутке:

— Все мы иногда бываем зверьми…

— Но не у всех растут когти… — задумчиво проговорил Бертольд, присев возле убитого мной оборотня и рассматривая рваную рану на груди.

Обведя края раны пальцев, он, не поднимаясь, посмотрел на меня:

— Алексия или как вас там на самом деле. Ввиду того, что вы все-таки защищали своего хозяина, а не загрызли его в тихую, я даю вам ровно одну минуту на объяснения.

— Не стоит мне ставить условий, — спокойной, но с ноткой холода проговорила я.

Проблема проблемой, но позволять использовать к себе такой тон я не собиралась.

Бертольд сощурился:

— Как так получилось, что оборотни вышли на нас? Почему их не брала магия, а главное, расскажите-ка нам, где вы взяли такой маникюр?

Лучше бы меня оборотень целиком проглотил, чем стоять сейчас под перекрестьем испуганных и ненавидящих взглядов, рискуя подпалить себе шкурку. Четверо магов, готовых к бою, на таком близком расстоянии это многовато даже для меня….

— Так она одна из них! — изо всех сил заорал неопрятного вида молодой человек:

— Она тоже оборотень. Такая же… Такая же тварь!

— Если быть честной, то иногда с этим определением мне трудно спорить… — едва слышно буркнула я и, повернувшись к громкоголосому оратору, обличительно ткнула пальцем в его сторону:

— Вот только обвинять меня во всех грехах не надо. Между прочим, натура у меня утонченная, могу и обидеться.

Парень явно хотел на это что-то ответить, но видимо на ум так ничего не пришло, и он запнулся. Я выпрямилась, с торжеством распрямила плечи и улыбнулась, глядя на то, как Бертольд осуждающе смотрит в сторону своего сотрудника. Тот еще немного помялся для вида и решился уже на открытую провокацию:

— И что ты мне сделаешь, перевертыш? Разорвешь так же, как их?

Он ткнул пальцем на трупы двуликих, которых мы, шатаясь от усталости, складывали в одну кучу. Как назло в этот самый момент я как раз снимала с убитого мной мандебургца очередной обруч. Все дружно покосились на зияющую рану на брюхе, потом так же дружно на мои вполне нормальные человеческие руки. Заприметив на них грязь, которая только что слоями не сыпалась, я быстро спрятала их за спину. Предательский румянец тут же окрасил не только щеки, но и шею. Представляю, как я сейчас выгляжу. Хотя, с чего это вообще меня должно волновать? Другое дело Песнь Шеша, лучше сосредоточиться на моей будущей награде, до получения которой оставалось не так уж и долго.

Заметив, что он, наконец, привлек к себе внимание, мужчина тут же встал в позу и наябедничал:

— Что молчишь, сказать нечего? Я сам видел, как ты напала на него и справилась голыми руками! А клыки? Вы видели, какие у нее были клыки? Вылитый вурдалак! Ее необходимо срочно задержать и…

— Вы уж на чем-нибудь одном остановитесь, — сочувствующе протянула я, — либо я вурдалак, либо оборотень. Один вид взаимно исключает другой.

— Сэр Бертольд, успокойте своего паникера, мне уже надоело это слушать, — тут же поддержал меня Бриар, — не стоит поддаваться этим фантазиям и разводить здесь сплетни. Лично я ничего подобного не видел. А вы…

Высоко задрав острый подбородок, юноша свысока посмотрел на мага:

— А вы где были, когда на нас напали, уважаемый? Что-то поблизости я вас не наблюдал…Где-то прятались?

— Вы намекаете, что я трус? — от переполнявших чувств, мужчину едва не разорвало. Он весь побагровел и мелко затрясся, того и гляди как бы до припадка не дошло.

До этого спокойно стоявший в стороне маркиз, вдруг зло сузил глаза и холодно припечатал:

— Ваше сиятельство. Вижу, вам стоит напомнить, как обращаются к людям благородной крови?.. И да, я не намекаю, а говорю прямо.

— Господа, — мягко вклинился Бертольд, при этом стараясь не допустить, чтобы конфликт разгорелся так, что его нельзя будет потушить мирным путем:

— Успокойтесь, ради всех богов. Надо радоваться, что мы живы и здоровы, при чем каким-то чудом… Если бы вы вовремя не сообразили про антимагические обручи, вряд ли мы с вам сейчас разговаривали…

— Это Алексия и его сиятельство сообразили, — с гордостью сообщил Веснушка, — без них нам бы и пришлось туго!

— Нам пора выдвигаться, — пропустив мимо ушей слова приятеля, продолжил сыщик, — сэр Бриар… Вы уверенны в своем… эм-м…

— Человеке, — тут же подхватил сын герцога глядя на меня, — я вам уже сказал один раз, она мой человек и, безусловно, я несу за нее ответственность. Что случилось такого, что вы хотите попробовать оспорить мое решение?

— Нет, нет, что вы, я ни в коем случае не собирался спорить… — Бертольд даже замахал на юношу руками, показывая, что все происходящее это не более чем неудачная шутка.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело