Выбери любимый жанр

Из-за Лилы (ЛП) - Глайнс Эбби - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Он поднял моё меню и протянул его мне.

— Я питаюсь в этом баре еще с тех пор, когда вход сюда для меня был нелегальным. Поверь мне. Выбирай картофельные чипсы.

Я кивнула. Я должна была сказать, что-то остроумное или кокетливое, но не получалось. Я старалась соответствовать этой новой Лиле Кейт.

— Ладно, — было моим великолепным ответом. Просто «ладно». Что со мной было не так? Я видела красивых мужчин всю свою жизнь. Почему именно с этим мне было сложно говорить?

— Ларисса! — крикнул он и рыжеволосая повернулась посмотреть на него, нахмурившись.

— Что Элай? — Она не двинулась со своего места у бара.

Он посмотрел на меня.

— Как тебя зовут?

На это я могла достаточно легко ответить.

— Лила, — ответила я, решив что новая Лила Кейт, опустит часть имени — Кейт. Это имя было смешным и заставляло меня чувствовать себя десятилетней. Лила звучало. сексуальнее. Он усмехнулся.

— Лила. Мне нравится. Тебе идет. — Затем повернулся к Лариссе. — Лила хочет жаренные картофельные чипсы с крабами.

Ларисса подошла к нам.

— Вижу, вы подружились, — сказала она Элаю и затем улыбнулась мне. — Сегодня он немного перебрал. Я бы его отшила, но поверь мне, для него это редкость. В любом случае, он сделал заказ, потому что планирует съесть твою еду или ты действительно хочешь жаренный картофель?

Здесь все знали друг друга. Как мило. Как в телевизионном шоу.

— Да, он меня убедил. Звучит восхитительно.

Ларисса усмехнулась.

— Не возлагай слишком большие надежды. Они вкусные, но «восхитительно» это преувеличение. Что насчет выпивки?

Обычно, я заказываола бутылку воды. Вместо этого я сказала:

— Грязный мартини, пожалуйста.

— Есть удостоверение личности?

Я открыла сумочку и достала водительские права, затем протянула их ей. Она посмотрела на них, кивнула и затем посмотрела на парня рядом со мной.

— Веди себя хорошо, — сказала она, прежде чем вернуться к бару.

Он сел на стул рядом со мной и наклонился к бару, оглядывая толпу.

— Я раньше здесь тебя никогда не видел. Ты откуда Лила?

Я чуть не сказала, что из Розмари Бич, но остановила себя. Я не знала этого парня. Он был незнакомцем. Мне хотелось жить свободно и раскрепощено, но в какой то степени я должна была быть осторожной.

— Из Флориды, — вместо этого ответила я. Это был большой штат. Ответ был расплывчатым. Он кивнул.

— Флорида, да? Я решил, что ты на отдыхе, но раз ты из Флориды, то сомневаюсь в этом. Зачем проводить отдых на этом пляже, когда у вас есть свои собственные прекрасные пляжные места? Что привело тебя в Алабаму? Мне нравился его голос. Он был мягким. Он хорошо сочетался с его улыбкой — очень привлекательно.

— Я путешествую на запад. Что-то вроде приключения. Он повернулся и посмотрел на меня.

— Приключение? В одиночку?

Ладно, это было плохой идеей. Я не должна была говорить незнакомому парню, что я одна.

— Нет, я путешествую с друзьями, — быстро солгала я. Однако, он мне не поверил.

— В самом деле?

Я кивнула.

— Да, в самом деле.

— Грязный мартини, — сказала Ларисса, ставя передо мной напиток, который я заказала. В нем были завитушки изо льда, которые мне нравились.

— Спасибо. Выглядит потрясающе.

— Она лучшая, — согласился Элай. — А теперь как насчет еще одного Джека? — спросил он ее.

— А как насчет стакана воды для начала? — сказала она, ставя перед ним стакан с водой.

— Ты убиваешь мой кайф, Ларисса, — сказал он, с огорчением смотря на стакан с водой.

— Я спасаю твою задницу, — сказала она ему. Затем она повернулась и прокричала мне через музыку, которая стала еще громче. — Элай хороший парень. Еще лучше, когда он трезвый. И твоя еда будет готова через пять минут, — сказала она, показывая пятерню.

Я подумала, что у него было одобрение барменши, которая казалась довольно милой. Сегодня меня никто не собирался похищать и насиловать. Это было облегчением.

Глава Третья

ЭЛАЙ ХАРДИ

Слишком много спиртного это не хорошо. Только если вы не дома в одиночестве с пиццей или еще лучше, с китайской едой и с комплектом ДВД фильмов про Рокки. Тогда вы были бы в безопасности. Но я три недели держался вдали от женщин. Последняя женщина, с которой я встречался, распланировала нашу свадьбу к шестому свиданию и решила мне все показать. Это было наше последнее свидание.

Я скучал по женщинам. Я признаю это. Та, что сидела рядом со мной была великолепной и она напомнила мне одну из тех книг по этикету, которую моя бабушка заставляла читать Лариссу, когда мы были детьми. Бабушка пыталась заставить и меня прочесть ту книгу, но я не собирался этого делать. Я притворялся. Девушка на обложке была такой точенной и вежливой — и тот вид не был привлекательным до данного момента. Почувствовав все эти качества рядом с собой, я полностью завелся. Наблюдать за её попытками есть картофельные чипсы ножом и вилкой было бесценно. Лицо Лариссы, когда она попросила столовые приборы, было бесценно вдвойне. Мы выросли у бабушки, так что привыкли к правильным людям. Но в таком месте, как Лив Бэй ты не сталкиваешься с такими девушками. Я был уверен, что Лариссу это развлекало так же, как и меня. Возможно, не восхищало, но чертовски развлекало. Ларисса бросала на меня взгляд в стиле «будь хорошим» каждый раз, когда приносила нам напитки. Она была моей тетей, но была старше меня лишь на несколько лет. Мы выросли вместе, как кузены. Какое-то время она жила с нами, но я был слишком мал, чтобы помнить. Мне пришлось слегка претвориться, что я не пьян настолько, насколько я был, чтобы заставить её налить мне еще один стакан виски. В конце концов, я потянулся, взял один из картофельных чипсов и протянул к ее маленькому, розовому, идеальному ротику. Она моментально нахмурилась.

— Кушай это руками. Попробуй. Твои руки станут жирными, но каким-то образом это делает еду еще лучше, — сам я фаст-фуд не любил. Я занимался бегом и с осторожностью относился к еде, которую употреблял, пока не напивался. И тогда я ел все это вредное дерьмо. Однако Лила сдерживала меня от употребления жирной барной еды. Я был слишком заворожен ею, чтобы беспокоиться о чем-то еще. Она изящно откусила и затем прикрыла рот, пока жевала, ухмыляясь, словно сделала что-то абсолютно неподобающее. Черт, это было сексуально. Она не могла быть настолько идеальной, насколько она казалось мне такой. С ней явно было что-то не так. Просто я не мог ясно видеть сквозь алкогольную дымку. Я должен был действовать аккуратно. Я попытался лучше сосредоточиться, чтобы посмотреть, не было ли у нее кривых зубов, а может, между ними была достаточно большая щель, сквозь которую могла пройти еда. А может, у неё было несвежее дыхание? Или она была замужем? Я начал проверять, чтобы найти убедительные доказательства.

— Что ты делаешь? — спросила она.

Я не собирался говорить ей, что я пытаюсь сосредоточиться, чтобы найти ее недостатки.

Должна же быть причина, почему в этом баре я единственный парень, который запал на нее. Если она действительно была такой чертовски идеальной, какой воспринимал ее мой мозг, тогда вокруг нее должно было кружить минимум несколько парней. Это было моей первой зацепкой. Я мог бы спросить Лариссу, но тогда она бы перестала давать мне выпивку и вероятно двинула бы мне по лицу, за то, что я так опустился. Я начал с наилучшего оправдания.

— Я пытался понять замужем ли ты или может обручена.

Тогда она засмеялась. Громко. Мелодичный звук, который заставил меня чувствовать тепло по всему телу.

— Замужем? Почему ты подумал, что я замужем? И почему ты изучал мой рот, словно это был научный эксперимент? Это должно было рассказать тебе замужем ли я?

Я не был аккуратен. Возможно, мне стоит попить немного воды.

— Просто проверял, не застрял ли в твоих зубах этот зеленый лук. У меня всегда застревает.

Она снова засмеялась. Черт, мне нравился это смех. Мне нравилось, что она считает мою ложь забавной.

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Глайнс Эбби - Из-за Лилы (ЛП) Из-за Лилы (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело