Выбери любимый жанр

Обряд (СИ) - Константа Людмила - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Странно, обычно вас называют королями ночи, что именно в это время вы бодрствуете, оставляя день плебеям. А вы сожалеете, что не удалось поспать. Вот и чему после этого верить?

Шайенн с обидой подумал, что комиссар намеренно пытается его задеть, желая рассчитаться с ним за собственную неудачу, но он-то здесь при чем? И откуда она набрала столько дурацких слухов? Хотя с виду вполне разумная женщина, а во всякую околесицу верит.

— А правда, что все ведьмы на самом деле это сварливые старухи с крючковатым носом и огромной бородавкой и которые лишь скрываются под личиной молодых женщин? — Шайенн широко ухмыльнулся и подмигнул Ведаре, — госпожа Вольт, а сколько вам на самом деле лет?

Ведьма непроизвольно улыбнулась. Молодец! Не растерялся и не стал возмущаться, хорошенько щелкнул ее по носу. И конечно она не станет говорить, что ей тридцать один, в женщине должна быть хоть какая-то загадка. Шайенн все понял правильно, кивнул Ведаре как равной себе и скользнул в кабинет генерал-лейтенанта. Хотя как бы люди не старались, им смертным никогда не стать хоть немного похожими на Высших. Но времени не так много, уже сегодня вампир должен повернуть обратно в Хемшфир.

Ведаре ничего не оставалось, как пойти за ним следом и проходя мимо непосредственного руководства, она услышала едва различимое шипение:

— Если бы не этот вампир, я бы удавил тебя прямо здесь собственными руками. На этот раз ты, госпожа Вольт, перешла все допустимые пределы!

В каждом слове мужчины была бездна яда, но Ведара нашла в себе силы светло улыбнуться и спокойно ответить:

— Сэр Ярвурд, вам в детстве родители разве не говорили, что нужно быть немного скромнее в своих желаниях?

Пока полисмен переваривал это заявление, она вплыла в рабочий кабинет генерал-лейтенант сэра Рассела Тревельяна, которому были подчинены практически все службы и силы в городе. Он сидел в свободной позе в уютном цветастом кресле с высокими широкими подлокотниками у распахнутого настежь окна. Весь его вид демонстрировал напускную расслабленность, будто он может решить любые проблемы по одному щелчку пальцев. Даже несколько обрюзглое тело с выпирающим животиком казалось ладным и сильным. Ширококостное лицо генерала было грубым, с крупными чертами и таким загорелым, что голубые глаза казались почти прозрачными. И одновременно настолько светлыми, что сверкали из-под кустистых, тронутых первой сединой бровей, как лед на солнце.

Едва Ведара вошла и застыла на пороге, как полагается вытянувшись в струнку и глядя четко прямо перед собой, при этом ничего не видя, сэр Рассел разлепил неожиданно тонкие губы и проговорил почти с сочувствием:

— А вот и госпожа Вольт, которую мы все так ждали! Проходите, проходите и садитесь. Признаться я уж думал, что вы будете бегать от меня целую вечность. Кстати, можете собой гордиться, Особый королевский отдел пытается инициировать проверку в отношении вас. Верно, сэр Лейврн?

Ведара не спешила радоваться спокойному тону генерала, он вообще редко когда позволял себе повышать голос, считая бессмысленной тратой сил на подобные выверты. Сэр Рассел с одинаковым выражением лица подписывал распоряжения по поводу казни преступника или о повышении жалования особо отличившемуся сотруднику.

— Верно, — с важным видом кивнул барон Маккендзи, — мне показалось странным, что нам в грубой форме отказали даже в присутствии на месте гибели леди Элизабет.

Ведара молчала, не считая нужным вступать в полемику, в которой силы заранее не были на ее стороне. Пытаться оправдываться сейчас — это все равно, что метать бисер перед свиньями. Едва она села за огромный круглый стол, где кроме невозмутимого вампира сидел один из председателей Городского Совета, неприметный мужчина. Он был неопределенного возраста, с умными глазами болотного оттенка, которые пугливо высматривали что-то со своего места. А прямо напротив ведьмы восседал Лейврн фон Маккендзи, хотя вместо него Ведара надеялась увидеть все же именно эксперта с места недавнего убийства, ведь ее начальник говорил именно о нем.

Хлопнули двери, в просторный кабинет, заставленный по периметру высокими тяжелыми стеллажами с книгами, торопливо юркнул сэр Ярвурд. Он, суетливо сверкая начищенными туфлями с квадратными каблуками, подбежал к генерал-лейтенанту и, наклонившись, принялся что-то ему нашептывать.

— Что госпожа Ведара, не ожидали меня увидеть? — тем временем, демонстративно громко произнес сэр Лейврн, с неудовольствием отмечая, что женщина никак не отреагировала на его появление и, понизив голос, почти шепотом спросил, — не страшно?

Вопрос был задан напрямую, поэтому отвечать придется в любом случае и, не охотно покосившись на особиста, Ведара осторожно проговорила:

— Простите, но вы не тот человек, от которого я вообще чего-то жду, а по поводу страха уточните, чего именно я должна бояться?

— Это как? — не понял заместитель начальника Особого королевского отдела, — разбирательства конечно, оно будет проходить на самом высоком уровне!

Ведара не собиралась специально задевать чувства такого могущественного человека. Но зная, что иначе он сядет ей на шею гораздо быстрее и начнет не просто понукать, но и подбадривать кнутом, разъяснила со всей любезностью, на которую была способна:

— Это значит, что мне без разницы сидите вы сейчас здесь или где-то еще. А по поводу разбирательства нисколько не сомневаюсь, что оно будет проведено именно на высоком уровне. Только все ваши доводы и рассуждения на бумагу не переносите.

Внимательно следивший за разговором Шайенн с любопытством тут же уточнил:

— Почему?

— Жалко денег налогоплательщиков. Бумага это дорогое удовольствие, зачем портить впустую? Проще изобразить очень важную работу, самому себя похвалить и отправиться ловить шпионов, замысливших погубить короля. Или они все перевелись, и вы решили показать уже полиции как надо работать?

Ответить сэр Лейврн не успел, в их беседу вмешался хозяин кабинета, он обвел всех собравшихся в помещении и недовольно проговорил:

— Я не вижу здесь ни начальника экспертного отдела, ни тех, кто выезжал на труп, кроме госпожи Вольт, которую мы ждали полночи. Что мне прикажете докладывать графу де Брейзи через час, когда я буду вынужден поехать к нему?

Маккендзи тут же вставил:

— Так может госпожа Вольт и расскажет нам, что произошло несколько часов назад в Птичьем сквере, раз она единственная, кто прибыл туда? С ее-то кипучей энергией нам больше никто не нужен и она с лихвой заменит всех!

— Жаль что про вас нельзя сказать того же, — негромко проговорила Ведара, чтобы ее мог услышать только особист и добавила уже громче, — я не отвечаю за работу экспертов. А они, это единственные кто что-то может рассказать о произошедшем, да еще, пожалуй, отец погибшей леди Элизабет. Кстати, барон, не пытайтесь уменьшить свою значимость. Вы ведь тоже там были и видели все своими глазами. И раз уж вы и сюда успели пробраться, значит все-таки получили соответствующее разрешение в письменном виде?

Глаза особиста, теплого насыщенного шоколадного оттенка опасно блеснули из-под сведенных бровей, но что-то сказать в ответ он снова не успел. Инициативу ловко перехватил сэр Ярвурд, поспешно заявив:

— Сэр Тревельян! Вы посмотрите, как дерзко себя ведет госпожа Вольт! Никакой дисциплины и полное игнорирование дистанции между начальником и подчиненным.

Ведара усилием воли удержалась, чтобы не поправить полисмена, сказав, что королевский особист для нее больше, чем никто. А значит, никакой дистанции быть не может, тем более что ничего сверх того, что допускают приличия, она не сделала. Это понимал и сэр Рассел, поэтому махнув рукой в сторону трясущегося от возмущения Ярвурда, лениво протянул:

— Так ты мне и не ответил, где эксперты, готово ли у них что-нибудь? Я прибыл на место происшествия сразу после тебя. Мне сказали, что нет никаких зацепок, вообще ничего и придется ждать, пока они проведут дополнительные исследования.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Константа Людмила - Обряд (СИ) Обряд (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело