Выбери любимый жанр

Индукция страсти (СИ) - Mur Lina - Страница 128


Изменить размер шрифта:

128

– Сэр, вы живы? – Спрашивает один из мужчин, целясь в меня.

– Да… да, – перевожу взгляд на Нейсона с окровавленным глазом и разбитым лицом, едва сдерживающего себя от желания прикончить меня сейчас же, и мне это нравится. Что в сексе хорошего? Ничего. Вот где страсть. Вот где индукция. Вот он я.

– На поражение?

– Нет. Нет… пусть идёт… не трогать его, – хрипит Нейсон.

– Но, сэр!

– Вы слышали приказ, верно? А это лишь небольшая ссора родственников. Отца с сыном. Ой, вы не знали, что я его внебрачный сын, да? Какая оплошность с моей стороны, но не буду вам мешать обсудить это и помочь моему рабу. До встречи, – свободно прохожу мимо удивлённых и совершенно ошарашенных мужчин. Да, меня бы превратили в решето, но обман – это более утончённая игра, нежели соблазнение. В ней требуется умение держаться и верить в то, что ты произносишь. Контролировать свои эмоции и знать некоторые факты, а остальное жертва додумает сама.

Присвистывая и улыбаясь, шарахающимся от меня людям, выхожу из здания парламента и сажусь в свою новую машину. Прекрасно начался день. Следующий пункт моего назначения – поместье Таддеуса. Времени, которое я затрачу на поездку, достаточно, чтобы его уже предупредили. Меня должны будут встретить выстрелами, но нет, Нейсон сделает всё так, как я приказал. Он и понятия не имеет, что могла Бланш собрать на него, а судя по их долгой связи, достаточно, чтобы открыть все его планы. Нет, те, кто работают с ним и замешаны в этом, не допустят огласки и пожелают довести дело до конца. Я знаю это наверняка. Теракты создаются не только для того, чтобы напугать людей, превращая их в жалких рабов системы, но и чтобы вызвать революцию и переворот. Они не могут отказаться от этого, слишком долго готовились. Выучив все особенности таких людей, скажу уверенно, – они будут продолжать. Теперь у них есть повод подставить меня, но я не позволю этому случиться. На мне лежит ответственность – защита страны. И я во что бы то ни стало не брошу её в это время. Они все ответят за то, что хотели сделать со мной. Бланш тем более. Её ликвидируют в ближайшее время.

Эти мысли, как бы я ни желал противиться им, претят мне. Хоть я и стал снова бездушным, но до сих пор вижу гадюку в своём сознании. И я запрещаю себе мыслить о ней, это её выбор. Я предупреждал, чтобы не лезла. Я защищал её, а она меня обманула. Нет, не думать о ней. Это было в прошлом. Это было в тишине. Это присуще мёртвому человеку. Не мне.

Как я и предполагал, мне открывают ворота и просто пропускают к дому. Глушу мотор и вхожу внутрь, где меня встречают уже двое.

– Эйс, не надо. Не делай этого, – умоляюще произносит Декланд, целясь в меня.

– Надо же, ты просишь меня не убивать, когда сам держишь меня на мушке? – Усмехаясь, перевожу взгляд на едва соображающего из-за превышенной дозы Таддеуса.

– Нам сообщили, что ты сорвался. Только что позвонили и сказали, что ты чуть не убил Нейсона. И теперь ты здесь. Эйс, прошу тебя, объясни нам, что случилось? – Вот слёз в глазах этого престарелого маразматика мне не хватало.

– Молли! – Кричу я.

– Эйс, не вынуждай меня стрелять! – Повышает голос Декланд.

– А ты не вынуждай меня ненавидеть тебя. Я приехал за своим. Заберу и даже не причиню вам боли, хотя вы все заслуживаете её, – спокойно отвечаю ему.

– Сынок…

– Я не твой сын, – обрывая его, слышу, как хлопает дверь и наверху лестницы появляется перепуганная и плачущая сестра. Уже настроили. Ничего.

– Эйс?

– Собери только необходимое. У тебя не больше пяти минут. Мы уезжаем, – приказываю я.

– Ты не заберёшь её… не заберёшь мою дочь, – мямлит Таддеус.

– Молли, ты же веришь мне? Ты поедешь со мной? – Обращаюсь к сестре, испытывая слабое волнение из-за того, что с ней могли сделать, и как она отреагировала на слова о моём безумии. Но я хочу верить хотя бы ей. Хотя бы сестре.

– Да, конечно, я поеду, Эйс. Я с тобой, – заверяя, она быстро кивает и убегает к себе.

– Я запрещаю…

– Опусти пистолет, Декланд. Это лишнее. В этом доме её никто не защитит так, как я. А вы сами будьте готовы, за вами придут, – перебивая новую попытку этого жалкого мерзавца, претворяющегося моим отцом, стать мужчиной, я поворачиваюсь к Декланду.

– Эйс, так нельзя, понимаешь? За что ты так с Нейсоном? За что? Ты можешь не верить мне, но я тоже на твоей стороне. Я желаю тебе добра, всегда поддерживал тебя и хотел быть другом. Прости, если я сделал что-то не так, но не причиняй ей боль. Не надо, – по лицу старика скатывается слеза, но он убирает пистолет.

– Не позволяй ему забрать её. Не позволяй. Он же болен, неужели, ты не убедился? – Отталкиваясь от косяка, Таддеус хватается за плечо Декланда, пытаясь доказать ему моё сумасшествие.

– А я и не отрицаю, что болен. Я заражён с рождения неверным набором генов, и в этом только твоя вина, – усмехаюсь.

– Что ты с ней будешь делать? То же, что и Нейсоном? Сын! Ты должен признать, что тебе необходима помощь! – Возмущается он.

– Сын, – выплёвываю это слово.

– Я никогда не был твоим сыном. Мою мать изнасиловал Нейсон, а ты из-за своей слабости согласился на ней жениться. Ты позволил ему оставить это безнаказанным, и он посчитал, что может продолжать издеваться над своими жертвами. Так я тебе добавлю ещё раскаяния и боли, надеюсь, ты это испытаешь. Твою дочь он тоже изнасиловал, как и сына, как и племянника, только меня не тронул, и это нормально. А защищать то, что мне дорого, нет? У тебя неверные стандарты, дядя. Этот мир болен желанием иметь власть, а она для меня обесценилась. Никто не стоит страданий Молли. Ни один из вас.

– Что?

– Эйс, это же выдумка, да? Это же ложь?

Оба мужчины бледнеют и в один голос обращаются ко мне.

– Нет, Декланд, не ложь. И ты знал о том, что я не его сын. Ты всё знал и молчал, в то время когда я был потерян и одинок. Я до сих пор одинок, а другого не желаю. И то, что я сказал, правда. Молли сама мне всё рассказала, а Бланш Фокс была проинформирована из первых уст, насильником. Она…

– Ты трахал её! Ты забрал её у меня! Ты всё у меня забрал! – Воскликнул зло Таддеус.

– Ах да, за мной водится такой опрометчивый поступок. Но не волнуйся, дядя, мне она больше не нужна. Я завершил своё задание, и все данные теперь в моих руках. Я могу уничтожить всех вас. Поэтому не стоит мне предъявлять претензий, что я воспользовался шлюхой по назначению. И ты был прав, Декланд, секс иногда бывает необходим, чтобы добиться цели. У меня это получилось, – улыбаясь, сообщаю им.

– И что ты будешь делать дальше, Эйс? Ты же понимаешь, что напал на главу службы безопасности, убил людей и невинную женщину? Ты считаешь, тебе позволят исчезнуть? – Спрашивает меня Декланд, пока Таддеус приходит в себя. Возможно, он тоже замешан в этом. Не удивлюсь. Я уже всех вижу предателями.

– Я и не собираюсь исчезать. Я буду у себя в доме. Но не следует злить меня, информация уже спрятана, и если хоть кто-то решится на нападение, то я обнародую всё, что мне передала Бланш. А что до этой стервы, то её убьют. В ближайшее время. Дядя, можешь уже рыдать над трупом своей бывшей любовницы, которую мне тоже купили для использования. И я это сделал, трахал её постоянно, чего раньше никому не было дозволено. Чувства, они такие непостоянные, правда? – Заканчивая речь, с наслаждением смотрю в напуганные глаза Таддеуса и не менее Декланда.

– Я готова. Всё! – Молли сбегает по ступенькам с дорожной сумкой и подходит ко мне.

– Я предупредил. Она моя. И если решите забрать моё, то я покажу вам, насколько я безумен, – кивая им, с улыбкой беру сестру за руку и вывожу из дома.

Она боится меня, как бы ни пыталась сейчас показывать иное. Её напугали. Молли старается не делать резких движений, когда садится на сиденье и пристёгивается.

– Спрашивай, тебе же не терпится, – нарушаю тишину, выезжая из ворот.

– Скажи мне, ты, правда, убил Нейсона?

– Нет. Я его покалечил.

– Из-за меня?

– Нет. Из-за себя.

128
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Mur Lina - Индукция страсти (СИ) Индукция страсти (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело