Выбери любимый жанр

Дамона Кинг (СИ) - Хольбайн Вольфганг - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Объяснение звучало натянуто и неправдоподобно. Белхам уже давно не летал сам.

Даже если бы он был в хорошей форме, вряд ли он мог бы лететь на Фантоме без подготовки. Истребитель-бомбардировщик принадлежал к новейшему классу боевых машин, которыми были вооружены ВВС - техническое чудо, которому необходим скорее инженер и специалист по компьютерам, нежели обычный пилот. Но никто из техников не подумал всерьез, что Белхам собирается сделать нечто большее, чем просто пробный полет по кругу над аэродромом.

Белхам втиснулся наконец в кабину, натянул шлем и включил быстро и уверенно несколько тумблеров. На узкой приборной доске перед ним замигали лампочки и огоньки. Следующая рукоятка - и кабина с легким жужжанием закрылась. Техники поспешно отбежали от машины, когда с мощным ревом заработали реактивные двигатели.

Никто из них не заметил тонкой злой усмешки, которая внезапно зажглась в глазах Белхама.

Фантом покатился, вырулил на взлетную полосу и взял разгон.

Несколькими мгновениями позже стройный серебряный снаряд со сверхзвуковой скоростью помчался по направлению к многомиллионному Лондону.

Глава 16

Констебль Линден плотно вжался в узкую нишу и, затаив дыхание, ждал, пока обе куклы пройдут мимо его убежища. Ему повезло, по крайней мере до сих пор. Его исчезновение вызвало волнение на судне, но по-видимому, никто не думал, что он на борту.

За последние минуты мимо его убежища пронеслось более двух дюжин серых чудовищ, среди которых было несколько двойников Хирлета, но никто не удостоил ни единым взглядом его нишу.

Возможно, монстры сейчас оставят судно и бросятся в порт, чтобы преследовать его. Во всяком случае, он на это надеялся.

Если он вообще имел шанс освободить Гюнтера и других, то только в том случае, если большая часть экипажа будет на берегу.

Он дождался, пока не затихли шаги монстров на лестнице, потом осторожно выскользнул из своего укрытия и скользнул дальше по коридору. Очевидно, под палубой баржа была совсем перестроена. Ход, по которому он продвигался, был новым и чистым, через открытую дверь в одной комнате он увидел нечто, напоминавшее лабораторию и в то же время склад. Но это было не то, что он искал, - он искал машинное отделение.

Линден пересек до конца коридор, открыл низкую дверь и неожиданно оказался в сводчатой, пропахшей сыростью и нефтью каморке. Узкая винтовая лестница вела в глубину, а через люк в полу сочился мерцающий, оранжево-желтый свет. Металлический лист под ногами вибрировал, и когда он стоял тихо, то можно было слышать негромкий ритмичный шум, как будто глубоко под ним работала тяжелая машина.

Должно быть, это именно то, что ему нужно.

Он закрыл за собой дверь на замки и огляделся в поисках чего-либо подходящего в качестве оружия. Его взгляд упал на гигантский, почти метровой длины ключ. Это была превосходная дубина.

Линден поднял его, испытующе взвесил в руке и на цыпочках скользнул вниз по лестнице. Шум машины усиливался, чем глубже он спускался. Тогда же он стал слышать тихие, бормотавшие голоса.

Он проскользнул дальше и наконец добрался до длинного, сумеречно освещенного помещения, которое, очевидно, тянулось по всей длине судна и, наверное, находилось уже ниже ватерлинии. Большая часть места была занята громоздкой машиной.

Линден облегченно вздохнул. Его надежды оправдались - судно под палубой могло быть основательно модернизовано, но машина осталась такой же, какой была поставлена на борт тридцать или сорок лет тому назад, при спуске на воду - доисторическая, питаемая углем машина.

На несколько минут Линден остановился у лестницы и подождал, пока его глаза привыкнут к полутьме. Затем тихо направился туда, откуда доносились голоса.

Их было двое - высокорослые голые фигуры из матово-серого пластика, которые равномерными механическими движениями бросали лопатами уголь в огонь и изредка поворачивали вентиль или одно из дюжины рулевых колес, что покрывали переднюю часть машины. Огонь в котле горел не слишком сильно, давления пара должно было хватать только для того, чтобы приводить в движение электрогенератор судна. Одна из кукол постоянно следила за каким-то манометром, одним из дюжины, снижая или регулируя давление.

Линден долго смотрел из своего укрытия, пока не удостоверился в том, что разгадал принцип действия машины, по меньшей мере, в общих чертах. Потом он крепко сжал свой гаечный ключ и решительно шагнул к чудовищам.

Они заметили его появление слишком поздно. Линден обеими руками взмахнул ключом. Тяжелая металлическая болванка расколола первую куклу, затем Линден поднял свое оружие и раскрошил второе чудовище.

Потом он, кряхтя, выпрямился и подошел к паровой машине. Его взгляд беспомощно метался по запутанному многообразию шкал, колесиков и рычагов. Теперь он не был уверен, что ему удастся претворить свои намерения на деле. Но он зашел уже слишком далеко, чтобы все бросить на полпути.

Он нерешительно поднял руки, повернул одно колесо и напряженно наблюдал как начинает двигаться стрелка находящегося перед ним прибора. Он не имел представления, какой вред этим причиняет - может быть, поражен какой-нибудь жизненно важный нерв судна, а может - выключена какая-то незначительная трубка. Но перед ним была дюжина вентилей, и он поворачивал их один за другим сосредоточенно, поспешно и торопливо.

Когда он завернул все вентили, шум машины изменился. Несколько минут он беспомощно стоял перед огромной приборной доской, прежде чем повернулся, поднял снова свою дубину и медленно пошел по направлению к выходу. Одна из стрелок уже убежала за красную черту.

Линден не успел добраться по узкой металлической лестнице.

Совсем рядом с ним разорвалась паропроводная труба и струя кипящего и находившегося под высоким давлением пара ударила и окутала его.

Он уже не почувствовал, как упал на пол.

Глава 17

Майкл, отфыркиваясь, высунулся из воды, и задыхаясь, несколько мгновений хватал открытым ртом воздух, затем мощным рывком подплыл к Дамоне и остальным, которые молча глядели на него с надеждой.

- Бессмысленно! - выдохнул он. - Эта штука засела накрепко… Надо ее как-нибудь зажать.

- А если мы попробуем вместе? - нервно спросил Теракис. - Все четверо?

Майкл отрицательно покачал головой. Сейчас вода уже поднялась до высоты его груди и продолжала еще подниматься. Правда, она сейчас больше не поднималась так быстро, чтобы это можно было заметить, разве от этого было легче? Через несколько минут вода зальет их с головой и им придется держаться на ней вплавь. Но и это только короткая отсрочка. Каюта была не более двух метров и даже если бы давление воздуха наконец остановило воду, они задохнулись бы или замерзли в ледяной воде.

- Мы должны отсюда выбраться любой ценой, - громко сказал Майкл.

- Выбраться? - выдохнул Теракис. - А как, позвольте вас спросить? Может быть, вы хотите выбить дверь?

- Возьмите себя в руки, Теракис, - спокойно реагировала Дамона.

Теракис подскочил, словно его укусил тарантул. Его глаза яростно засверкали.

- В руки? - Он задохнулся. - Вы как назло требуете, чтобы я взял себя в руки?

Он добрался до Дамоны вне себя от ярости и угрожающе поднял кулаки над головой.

- Это из-за вас мы попали в такое положение, из-за вас и ваших фантастических, сумасшедших идей! И вы еще требуете от меня, чтобы я держал себя в руках! Вы должны что-то придумать теперь! Я не хочу умирать, вы слышите? Я не хочу!

- Закройте наконец свой рот, доктор! - холодно приказал Бен. - Никто из нас не желает здесь утонуть, смею вас уверить, а вы не слишком помогаете нам своими дикими воплями!

Он повернулся и направился к дверям. Добравшись до них, он стал колотить кулаками по двери.

- Лучше помогите мне, доктор! Может быть, нас услышат и придет какой-нибудь Хирлет!

Теракис помедлил немного, потом все же подошел к инспектору и стал так же колотить обеими руками по двери.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело