Нежданная ученица (СИ) - Бэйн Екатерина - Страница 9
- Предыдущая
- 9/75
- Следующая
Утром миссис Дженнер разбудила ее в восемь часов и извиняющимся тоном проговорила:
- Пора вставать, детка. Я понимаю, что рано, но здесь всегда встают в восемь.
Девочка, впрочем, не стала канючить и тянуть, что хочет поваляться в постели еще чуточку. Она резво вскочила на ноги. Подобными деликатными пробуждениями жизнь ее не баловала.
- Завтрак через полчаса, - сообщила экономка, - иди умываться.
- Куда?
- Ах да, ты ведь еще не знаешь. Пойдем, я провожу.
По дороге в ванную миссис Дженнер продолжала:
- Тебе понадобится совсем немного времени, чтобы ко всему привыкнуть. Я понимаю, это сначала кажется сложным…
- Нет. Пока ничего сложного, - отозвалась Эйлар.
Миссис Дженнер улыбнулась:
- Я вижу, ты дисциплинированная девочка.
Сюрпризы начались позднее. И первым оказалось то, что завтракать Эйлар предстояло в столовой, вместе, подумать только, с самим хозяином дома. А когда девочка увидела накрытый стол, - это был сюрприз номер два. Ничего подобного до сих пор ей видеть не приходилось.
Она осторожно вошла в столовую и сделав пару шагов вперед, остановилась, не зная, что делать дальше. Сэр Хьюго обернулся на звук открывающейся двери и некоторое время рассматривал вошедшую так, словно видел ее впервые. Потом осведомился:
- Что следует сказать?
- Что?
Он покачал головой.
- Доброе утро.
- Доброе утро, - прилежно повторила Эйлар.
- Вежливость - это то, что отличает воспитанных людей от прочих.
Эйлар была рада это узнать.
- Садись, что стоишь, - и сэр Хьюго указал ей на стул напротив.
Она подошла и села.
Как выяснилось, завтрак в подобном месте требовал определенных знаний и умений. Сперва девочка обнаружила ложку, вилку и нож, лежащие рядом со своей тарелкой. Потом - белоснежную накрахмаленную салфетку, сложенную конусом и поставленную сверху. Эйлар не знала, для чего все это, но подозревала, что вряд ли, ей подали салфетку на завтрак.
Она скосила глаза на сэра Хьюго и заметила, как он аккуратно развернул салфетку и положил себе на колени. Подумав, девочка сделала тоже самое. Она не знала, как следует себя вести при подобных обстоятельствах, но была уверена, что хозяин дома это знает точно. А стало быть, все, что требуется - это повторять его действия.
И это получилось у Эйлар довольно неплохо. Правда, она пару раз выронила из руки нож, когда пыталась отрезать себе кусочек мяса, лежащего на тарелке. Но сэр Хьюго сделал вид, что не заметил этого.
А в общем, завтрак очень напоминал изощренную пытку. Эйлар никак не могла взять в толк, для чего людям нужно так себя мучить и придумывать невесть что. Зачем десять непонятных штуковин, если можно обойтись и одной.
- А ты сообразительна, - заметил сэр Хьюго, когда завтрак подошел к концу, - и это хорошо. Надеюсь, тебе не придется повторять по два раза.
Он вытер рот салфеткой и Эйлар, словно обезьянка, в точности повторила это движение.
- Пойдем, - мужчина поднялся, отодвинув стул.
Они отправились в кабинет. Девочка шла следом и недоумевала. Зачем она здесь? Что этому важному господину от нее понадобилось?
- Итак, - заговорил сэр Хьюго, когда они расселись, - ты, верно, хочешь узнать, почему ты находишься здесь, а не в тюрьме, где тебе, собственно, и место.
Эйлар посмотрела на него исподлобья.
- Что это у тебя? - вдруг спросил он.
- Где?
- В кармане. Ну-ка, выкладывай.
Вздохнув, она вытащила наружу вилку.
Сэр Хьюго тоже вздохнул, только более тяжко.
- Зачем она тебе?
Эйлар удивилась столь глупому вопросу. К чему спрашивать, зачем нужна серебряная вилка? Она же дорого стоит.
- Что у тебя там еще? - продолжал мужчина, - нож. Прекрасно. И когда ты успела, интересно?
Девочка промолчала.
- Положи на стол, - велел он, - Боже, за что мне это?
На этот риторический вопрос опять-таки никто не ответил. Пару минут сэр Хьюго размышлял, а потом вздохнул еще более тяжело, чем обычно, и встал.
- Что ж, - сказал он, - приходится исполнять свои обещания. Тебя предупреждали. Иди сюда.
- Зачем? - Эйлар не тронулась с места.
- Затем, что ты заслужила порку.
- А, порку, - повторила она с облегчением.
Видимо, сэр Хьюго хотел ее наказать. Но Эйлар куда больше боялась таинственной и загадочной шкуры, помахивающей хвостом, чем давно привычного наказания.
К слову сказать, порол сэр Хьюго не столь впечатляюще, чем Дани. Эйлар выдержала это, не пикнув.
Вернувшись на место, она села, чинно сложив руки на коленях.
- Я взвалил на себя непосильную задачу, - пробормотал мужчина себе под нос, - так. Слушай меня, исчадье ада. Знаешь, кто я?
- Нет.
- Я - колдун. Слышала такое слово?
Она кивнула.
- Я умею колдовать. А тебя я взял к себе в ученицы.
- Но я не умею колдовать, - отозвалась Эйлар.
- Неужели? По-твоему, твоя необыкновенная ловкость объясняется только твоим везением? Ничего подобного. Я уверен, ты всегда знаешь, у кого можно вытащить кошелек, а к кому лучше вообще не приближаться.
- Да, но…
- Что?
- Это просто чутье.
- Чутье не возникает на пустом месте.
Эйлар посмотрела на него очень внимательно.
- Что это вы хотите сказать?
- Сэр, - добавил он, - когда хочешь ко мне обратиться, добавляй "сэр". Ясно?
- Ясно. Что вы хотите сказать, сэр?
- Я хочу сказать, что у тебя есть способности. Небольшие. Ничего впечатляющего. Но они есть. И было бы преступлением оставлять все, как есть.
- Не может быть! - ахнула девочка.
- Сэр.
- Но я к вам не обращаюсь, сэр, - тут же отреагировала она, - это просто… как это… просто слова.
Сэр Хьюго рассмеялся.
- Реплика в сторону, - добавил он, - ладно. Я вижу, с этим мы разобрались. А насчет твоих способностей… поверь мне, они есть. Я их вижу. Я никогда не ошибаюсь в подобных вещах.
Эйлар задумалась. Эта новость ее огорошила. До сих пор она никогда не думала о том, что у нее могут быть такие способности. Она вообще об этом не думала. Иногда девочка слышала истории, передаваемые шепотом, о том, что в мире существуют удивительные вещи и особенные люди, наделенные особенной силой, называемой магией. Но до сих пор ей казалось, что все это сказки, поскольку до сих пор Эйлар с этим никогда не сталкивалась.
Сэру Хьюго тоже было, над чем подумать. И он обдумывал это гораздо дольше, чем его новоявленная ученица.
- Да, - заключил он, - занятные вещи подкидывает нам жизнь. Я вообще не собирался брать учеников. У меня никогда их не было. Хлопотное и нудное занятие. К тому же, неблагодарное. А уж если у вас имеется такая ученица, - мужчина взглянул на Эйлар и закатил глаза, - спаси меня Господи. Что ты опять положила себе в карман?
- Это просто пуговица, - начала оправдываться Эйлар и даже достала ее для демонстрации, - обыкновенная пуговица.
- Зачем она тебе?
- Она оторвалась.
Сэр Хьюго требовательно протянул руку. Девочка наклонилась вперед и вложила ему в ладонь свою находку.
Пуговица была золотой. Это сэр Хьюго установил мгновенно. И оторвалась она от какого-то из его камзолов.
- Скверная девчонка. Мне что, придется пороть тебя по десять раз на дню?
- Я ее просто нашла.
- Все, что находится в этом доме, принадлежит не тебе. Ох, Господи. Я чувствую, мне придется нанимать специального человека для экзекуций.
- Не надо, сэр, - сказала Эйлар, - у вас самого это хорошо получается.
Тут сэр Хьюго прикрыл глаза рукой. Посидев так некоторое время, он посмотрел на девочку.
- Может быть. Но это очень утомительно.
Эйлар понимала. Но она сама не могла объяснить, зачем это сделала. Пуговица неизвестно каким образом оказалась у нее в руке, вот и все. Как будто, сама прыгнула.
- Так, - сэр Хьюго сдвинул брови, - вижу, работа предстоит нешуточная. Читать ты, конечно, не умеешь.
- Нет.
- Нет, сэр.
- Нет, сэр, - повторила она.
- Предыдущая
- 9/75
- Следующая