Выбери любимый жанр

Нежданная ученица (СИ) - Бэйн Екатерина - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

- Спасибо, миссис Дженнер, но я уже наелась, - отозвалась она, - к тому же, мне пора в лабораторию. Хьюго наверняка накатал список длиной в несколько футов.

- Сэр Хьюго, - напомнила ей женщина, - привыкай называть его так даже за глаза, не то однажды это сорвется у тебя с языка в его присутствии.

Но почему-то Эйлар это не напугало.

- Я слежу за собой, - заверила она экономку и поднялась из-за стола.

Но перед тем, как пойти в лабораторию, девушка заглянула к себе и прихватила кое-что из своих запасов. Грех не воспользоваться отсутствием Хьюго. И не все снадобья можно приготовить в домашних условиях.

Когда вернулся хозяин дома, Эйлар усердно вкалывала в лаборатории, растирая мазь, спасающую от подагры. Учитель вошел в помещение в тот момент, когда девушка сунула палец в небольшую кастрюльку, проверяя, достаточно ли нагрелась вода и одернула руку назад с воплем:

- Вот дерьмо!

После чего запрыгала и затрясла кистью с перекошенным лицом.

- Прекра-асно, - протянул сэр Хьюго, наслаждаясь этой сценой, - что ты сказала, я не расслышал?

- Ничего особенного, - ответила Эйлар, дуя на палец, - тоже самое, что сказали бы вы, если б обварились.

- Нет, этого я бы не сказал.

- А вы суньте сюда палец. Вот и проверим, что вы скажете.

- Этого я тем более делать не собираюсь. Приложи к нему мазь от ожогов. Нет, стой, я сам, - остановил он ее, заметив, как от прыжков ошпаренной ученицы трясутся склянки на столе, - ты сейчас тут все разгромишь.

После перевязки Эйлар почувствовала себя гораздо лучше.

- Нашла способ проверить воду, - проворчал сэр Хьюго, - ничего умнее придумать не могла?

- Не могла, - огрызнулась она, - я сперва сунула сюда палец, а потом подумала.

- Надо сперва думать, а потом делать, - он достал что-то из кармана, - держи.

Эйлар уставилась на небольшой, изящный флакончик.

- Вы достали наконец желчь саламандры?

- Нет. Это духи. Говорят, самый модный аромат в этом сезоне. Как их там, - он нахмурился, припоминая, - кажется, "Осенние запахи" или что-то в этом роде.

Если челюсть Эйлар не упала с грохотом на пол, то только потому, что была крепко приделана.

- "Ароматы осени"? - переспросила она.

- Да, точно.

- Мне?

- Ну, не мне же. Мне-то они зачем? - сэр Хьюго пожал плечами.

Эйлар вдруг стало ужасно стыдно. Она просто мечтала провалиться сквозь пол. У нее горели уши.

- Спасибо, - буркнула она, стараясь не встречаться с учителем глазами, - это… очень мило с вашей стороны.

- Пустяки. Я купил их заодно с другими, - и он поставил флакончик на стол, - смотри, не урони, а то вся лаборатория до весны пропитается ароматами осени.

Эйлар чувствовала себя порядочной свиньей. Оказывается, иногда бывает стыдно за собственные поступки. Подарил ей духи, надо же! Те самые, что она вчера стянула у Лусиан.

- Я и Джоселин купил, а то она обидится, - сообщил сэр Хьюго, - когда в доме одни женщины, можно разориться на одних тряпках и флаконах. Ну-с, что ты здесь натворила?

- Почти все готово, - отозвалась девушка, постепенно приходя в себя, - мазь от подагры скоро будет сделана.

- А тарры?

- Тарры я сделала в самом начале. Вон они, - Эйлар указала на полки.

- Ладно. После обеда нужно будет заняться печенью. В прошлый раз ты спутала лекарства для ее излечения с сердцем.

- Печень, - задумчиво повторила девушка.

Вот, про печень-то она и забыла. Нужно будет почитать об этом перед обедом.

- Кстати, как поживает Джоселин? - как бы между прочим спросил сэр Хьюго.

Но подобными штучками Эйлар нельзя было пронять.

- Мне-то откуда знать. Я не видела ее с прошлой субботы.

- Не надо рассказывать мне сказок. За дурака меня держишь? Думаешь, я не знаю, что ты заходила к ней вчера?

- А откуда вы это знаете?

- Можно подумать, вы одни такие умные, - хмыкнул учитель, - можно подумать, я не знаю, что вы делаете. От Джоселин я вообще ничего путного не жду, а ты берешь с нее дурной пример.

- Да что я сделала? - Эйлар вытаращила глаза.

- Сама знаешь, что, - и с этими словами сэр Хьюго направился к выходу, - и учти, если вас за этим застукают, я помогать вам выпутываться не стану.

- За чем застукают?

- За изготовлением запретных зелий, - и он наконец вышел.

Эйлар посмотрела ему вслед с подозрением. Нет, ну как он узнал? У нее что, на лбу написано, где она была?

5 глава. Перемены

Возвращалась домой Эйлар в приподнятом настроении. Премьера по ее мнению удалась, так же, как и ее выход в свет. Норман Хагер был безупречен во всех отношениях. Для кавалера, конечно. Он был вежлив, предупредителен, предусмотрителен и не навязчив, что немаловажно. Можно было сказать, что на роль сопровождающего он годится и на всевозможные премьеры ходить следует только с ним. Что же касается всего остального, то ни о чем таком речи не шло. Эйлар этого не хотела, а Норман разговоров не заводил, видимо, считая, что время еще не пришло.

На улице моросил небольшой дождик, было по-осеннему холодно и ветрено. Но не для тех, кто был тепло одет и только что вылез из закрытого экипажа. Девушка лишь накинула капюшон на голову, чтобы не замочить волосы, пока шла к крыльцу.

Войдя в прихожую, Эйлар сняла плащ и стряхнула с него дождевые капли. Повесив его на вешалку, уже собралась идти к себе. Но в коридоре почти столкнулась с миссис Дженнер, которая торопливо куда-то шла и в спешке не смотрела по сторонам. В руках она держала какой-то объемистый сверток. Едва не столкнувшись с девушкой, она вскрикнула и чуть не выронила его на пол.

- Аккуратнее, - предупредила ее Эйлар, - что случилось?

- Ох, деточка, - женщина покачала головой, - даже не знаю, что и сказать-то.

Девушка приподняла брови. Очень интересный ответ. Что это она имела в виду?

- Как это понимать? - спросила она.

Миссис Дженнер снова издала тяжелый вздох.

- Думаю, лучше будет, если он сам тебе все объяснит.

- Кто "он"? Хьюго?

- Сэр Хьюго, - привычно поправила ее экономка, - в общем, сама все поймешь.

- Пока я еще ничего не поняла.

Проводив взглядом поспешно убежавшую миссис Дженнер, Эйлар остановилась посреди коридора. Что происходит? Что это намерен объяснять ей учитель? И что за сверток был в руках у экономки? Уж не значит ли это, что ее намерены выставить из дома?

Эта мысль пришла ей в голову неожиданно и судя по всему, не имела никакого реального подтверждения. До сих пор сэр Хьюго не проявлял склонности гнать кого-либо из дома ни с того, ни с сего. Но раз подумав об этом, Эйлар уже не могла думать ни о чем другом.

Очнувшись и обнаружив, что до сих пор стоит в коридоре, она тряхнула головой и направилась в свою комнату. Раз уж ее намерены выгнать, то нужно хотя бы взять с собой то, что ей принадлежит. К этой категории Эйлар относила все то, что находится у нее в тайнике плюс содержимое шкафа и ящиков. Вряд ли, сэр Хьюго будет носить эти платья, да и его любовницам не по чину принимать обноски.

Некоторое время девушка раздумывала, куда все это сложить. А когда собралась было выдвинуть небольшой сундучок на середину комнаты, в комнате появилась миссис Дженнер.

- Иди, - сказала она негромко, - хозяин зовет. А я пока вещи соберу.

Теория Эйлар получила еще одно подтверждение, теперь уже гораздо более реальное.

- Угу, - мрачно бросила она и вышла за дверь.

Неприятно. Еще как. И что такого она сделала ужасного, что ее выставляют вон? Неужели, только за то, что они с Джоселин занимаются коммерцией? Глупости. Хотя… Если сэр Хьюго терпит такое от Джоселин, это как раз понять можно. Она его родная сестра, не выгонит же он ее, тем более, что у Джоселин есть свое жилье. Но это не значит, что он намерен спускать такое с рук своей ученице.

Сэр Хьюго был не один. И, вот сюрприз, в гостиной рядом с ним находилась сама Джоселин. Хотя ее вид не вызвал у Эйлар никакой радости, напротив, ее приход только подтверждал подозрения, превращая их в уверенность.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело