Выбери любимый жанр

Злые улицы (СИ) - Выборнов Наиль Эдуардович - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Как ни странно, но на “Злых улицах” трупы приходилось хоронить, они не исчезали сами собой. Но если кому-то придется довольствоваться безымянной могилой на деньги государства, дном Атлантического океана, а то и вовсе ближайшей канавой у дороги, тем, кто стоит на главных позициях в бандах, обеспечены шикарные похороны. Хоть они и всего лишь НПС.

Каждый из толпы гостей подходил к куче земли, брал с нее горсть и бросал в могилу. Когда это сделали все присутствующие, мы подобрали лежавшие рядом с той же кучей лопаты и принялись закапывать могилу.

Почему-то у меня в голове вертелась мысль о том, что я никогда не хотел работать физически в игре. Это напоминало шутки о куче симуляторов выпущенных немецкими студиями в начале века - начиная от водителя эвакуатора и заканчивая лесорубом. Так и представлялось, что вернулся какой-нибудь работяга со смены, поел, принял душ, обнял жену с ребенком, включил компьютер с мыслью “эх, вот сейчас отдохну”, и сел управлять автопогрузчиком.

Однако, в виртуальной реальности закапывать могилу оказалось ни в пример легче, чем в жизни, поэтому в четыре лопаты мы справились очень быстро, едва ли провозившись дольше пяти минут. Постояли немного, подумали, попрощавшись с погибшим, а потом вся процессия отправилась на поминки, которые проводили в специально арендованном ресторане неподалеку от кладбища.

Мы шли рядом с Генри в надежде получить хоть какие-то комментарии, но солдат мафии просто молчал. Но это молчание не предвещало ничего хорошего, оно могло сигнализировать только о надвигающейся буре.

- Ничего не понимаю, - пробормотал Джо. - Вытащили с самого утра, заставили рыть могилу, а потом нести гроб с человеком, которого мы даже не знаем.

- Это андербосс семьи Гвидичи, - ответил Кристофер. - Люди Тотти достали его вчера. когда он ехал домой из театра с женой. Вон, видите ее?

Я бросил взгляд на женщину, которая шла в начале процессии рядом с доном Гвидичи. Она была одета полностью в черное, а лицо ее было скрыто вуалью.

- Какие-то отморозки врезались в машину на полном ходу, вытащили из машины обоих. Мистера Риччи застрелили на асфальте, жену трогать не стали, - вступил в разговор Генри. - Ублюдки.

- И что теперь будет? - спросил я.

- Пойдем поминать, - ответил солдат мафии. - А потом надо будет обсудить одно дело.

- Мстить будем? - Джо озвучил вопрос, который пришел в голову каждому из нас.

- Обсудим это позже, - усмехнулся Генри.

До ресторана мы шли в молчании. Я периодически бросал взгляды то на капореджиме, то на самого дона Гвидичи. Капо выглядели самоуверенными, тем более, что одного из них теперь должны были поднять до андербосса. А вот старик был явно подавлен.

Когда занимаешь лидирующие позиции в мафиозной семье, привыкаешь к неприкасаемости. И когда кто-то убивает твоего ближайшего соратника, одного из тех, с кем ты начинал создавать организацию, взгляды на жизнь как-то меняются.

Я был абсолютно уверен, что сейчас нам ничего не угрожает. Уж слишком много народа собралось и все вооружены, и позиции потенциальных снайперов проверены. И даже если кто-то попытается загнать на кладбище машину и устроить тут резню, уверен, что кто-нибудь из солдат достал бы гранатомёт.

Всей процессией мы перешли через дорогу. Швейцар, видимо, специально по этому поводу одетый в траурный черный костюм, распахнул перед нами дверь. Организация арендовала весь ресторан, никого постороннего бы не пустили, стол уже был накрыт.

Наша команда села в дальней части стола. Мы были единственными соучастниками в ресторане, и в том, что нас пригласили, явно была заслуга Генри.

Прикоснуться к кутье мы не успели. Генри осмотрелся, и убедившись, что все вокруг мирно жуют, обратился к нам, понизив голос.

- То, как вы с Джо сработали с ублюдком Гамбини, было просто высшим классом. Вряд ли кто-то другой справился так: завалить инспектора ФБР, подстроив, будто его убил его выкормыш, а потом ещё и слить компромат на начальника. Черт, это даже лучше, чем мы думали. Сейчас этот ублюдок уже в Европе, и вряд ли когда-то снова сунется в Америку.

- А что с Ллойдом? - спросил я.

- С Ллойдом, - Генри поморщился. - Это очень плохо. Джозеф получил по шапке за то, что допустил в свою команду крысу. Он недоволен, что вы разобрались с ним сами, а не сообщили ему, но пусть заткнется и радуется, что деньгами взяли. Могли же и прикончить.

- А что по поводу мести? - Кристоферу, похоже, не понравилось, как солдат мафии восхищался нашими вчерашними деяниями.

- Разобраться с этим придется вам, парни, - он достал из кармана конверт и протянул почему-то конкретно мне. - Прикончите этого человека, любым способом, это не важно. Главное - до утра он должен быть мертв. В семье будут перестановки, и если у вас получится поквитаться за андербосса, это будет очень большим преимуществом перед остальными кандидатами, когда мы снова откроем набор.

- Тогда мы пойдем? - спросил я, принял конверт и спрятал его во внутренний карман пальто.

- Удачи, парни, - кивнул Генри.

Наша команда поднялась с мест и двинулась к выходу из ресторана. Теперь внутри остались только члены Организации и члены их семей.

Один из швейцаров припарковал перед нами машину, вышел и передал мне ключи:

- Мистер Бруни попросил предоставить вам транспорт, - он кивнул. - Надеюсь, вам понравился наш ресторан. Удачи, сэр!

Он повернулся и двинулся в здание. Я посмотрел на ключ в своей ладони, усмехнулся, и двинулся к водительской двери. Занял сиденье, открыл остальные двери, вставил ключ в замок зажигания и завел машину.

- Что там в конверте? - нетерпеливо спросил Лоренцо.

- Подожди, - ответил я. - Сейчас отъедем куда-нибудь в тихое место, и посмотрим, кого нам заказали.

Я тронул машину, проехал сотню метров, повернул налево и тут же ещё раз, заехав на парковку. Припарковал тачку на одном из свободных мест, заглушил двигатель, включил лампу над зеркалом и достал из кармана конверт. Надорвал бумагу, вытащил оттуда лист бумаги и фотографию абсолютно лысого мужчины возрастом лет под сорок пять.

- Охренеть, - проговорил Лоренцо. - Вот это они замахнулись.

- В смысле? - не понял Джо.

- Пусть Томми прочитает, тогда поймёшь.

- Чего, вслух? - спросил я, переворачивая лист бумаги.

- Давай уже.

- Альфредо Сальваторе - консильери семьи Тотти. Ни хрена себе, чего ж не самого дона-то?

- Потому что дона мы не достанем, а консильери занимается легальными делами и их трогать не принято. Чтобы вступить в семью им даже не приходится убивать, - стал пояснять Кристофер. - Поэтому, если сделаем все четко, есть возможность не только решить вопрос, но и выбраться живыми. И даже пулемет покупать не придется.

- А мне понравилось из пулемета стрелять, - заметил Джованни.

- Успеешь ещё. Занимается легальной стороной бизнеса Тотти, координирует работу бухгалтеров, отмывающих для семьи деньги, занимается судебными делами. Ну, тут, вроде, все ясно. Для прикрытия использует юридическую контору “Сальваторе и компания" на Парк-стрит 37. Это небоскреб?

- Ага, в самом центре города, - подтвердил Кристофер.

- Тогда там проходной двор, люди должны и входить и выходить свободно. С виду все просто - приезжаем по адресу, поднимаемся наверх, пускаем ублюдку пулю в башку и отправляемся отдыхать.

- Звучит как план. Очень тупой, но план, - оценил я идею Лоренцо. - Компания владеет последним этажом, на входе стоит вооруженная охрана - надо быть осторожнее.

- Тогда входим, на ресепшн говорим, что на другой этаж, поднимаемся, пускаем ублюдку пулю в башку, - вновь принялся сочинять он.

- Нужна форма ремонтников, желательно фирмы, которая обслуживает кондиционеры. Тогда войдем без проблем, поднимемся на последний этаж, выход на крышу должен быть через него, - предложил Кристофер.

- Этот план мне нравится больше, - покивал я. - Есть идея, где взять форму и машину ремонтников?

- Я думаю, можно кинуть клич по Семье. Уж кто-то, а найдется повязанный с компанией.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело