Выбери любимый жанр

Королева Арселии (СИ) - Кириллычева Валери - Страница 86


Изменить размер шрифта:

86

Даже в Арселии так надо мной не издевались, но там все оборачивалось в скучные совещания, бессмысленные дискуссии, изучение документов и подписываться в нужных местах, встречи с градоправителями и странные сборища, называемые званным ужином.

Здесь же я на месте не сидела, проводя время хоть и в суете, но с куда большей пользой.

Правда, странный энтузиазм Катакури с этим эликсиром мне был непонятен, но, увы, генерала никто не останавливал, лишь изредка косились на нас, когда мы посреди коридора затевали споры.

После одного такого в нашу группу экспериментаторов затесался старший сын Линлин — Просперо. Но он больше одного дня не выдержал в кружке исследователей-любителей и свалил. Хотя у него, как у старшего, куда больше дел и обязанностей, чтобы еще отвлекаться на нас и наши заморочки.

В следующий раз к нам завалился Крекер — проверить, чем мы таким увлекательным занимаемся, что по всему Замку слухи ходят, да по углам шепчутся. Ему быстро наскучило, и он сбежал от нас, зануд.

И в последний день заглянула уже Смузи, окинула нашу увлеченную компанию надменным взглядом, сложила руки на груди и заявила, чтобы мы зря редкими эликсирами не разбрасывались и приступили сразу к экспериментам над людьми. Хоть какой-то толк от заключенных будет. Тут я проверила оставшееся количество склянок и пришла к неутешительным выводам — надо было сразу так и сделать, ведь осталось всего пять их.

У меня даже возникло ощущение, подправленное Интуицией, что останься я с ними, то мне бы предоставили все для ведения исследований, организации экспедиций и изучения всех древностей. Они бы, если б я попросила, выкупали бы все артефакты, записи, работы ученых. Откопали бы Охару. Нашли и доставили Нико Робин, невзирая на ее протесты. И я им не нужна как Стихийное бедствие, которое управляет погодой — вон, у Линлин есть ее персональная тучка и солнышко, которые великолепно справляются с этой ролью.

И, по-моему, это тогда и имел в виду Катакури, не понимая, почему я отказывалась от их помощи и защиты.

Во мне проснулись сомнения.

Еще Настя показалась, сияя не хуже начищенного белли и протягивая отчеты по слежке, которые надо изучить, принять к сведению и решить, что делать и как поступать.

Короче. Ночи будет мало.

Но тут, когда я хотела удалиться в выделенную комнату после ужина, меня дернула взволнованная Фарфалле, и я неожиданно поняла, что ее свадьба уже следующим днем.

Впору было хвататься за голову — времени слишком мало!

Но я мужественно стояла на пороге, смотря на сестру, которая нервно дергалась и скованно улыбалась.

— Проходи, — я вздохнула, сдаваясь.

Прогнать ее не могла. Судя по взгляду, что-то терзало девушку.

Правда, я не думала, что впустив ее, следом комплектом придут Шифон и Лола. А потом сунет нос любопытная мелкая Пудинг, которая «потеряла» сестер, у которых нужно «что-то спросить».

Я осмотрела картину в комнате — девушки уселись на диванчиках и, похоже, ощущали неловкость от царившей атмосферы, когда вроде хочется что-то рассказать, но думаешь — стоит ли с чужим человеком делиться или просто выпить чай в нервной обстановке и свалить?

С еще одним вздохом я предложила девушкам тот самый чай, вытаскивая оный из Инвентаря, как и затаренные сладости, которых в эти дни получала с излишком, с надеждой, что они все-таки свалят, не обременяя меня еще и своими проблемами.

Не хватало разве что Рейджу, чтобы полный комплект принцесс собрался.

Ладно. Принцесс и одной королевы.

— Ну-с, леди, с чем пожаловали? — я присела на край кресла и приподняла блюдце с чашкой со столика.

Девушки переглянулись.

— Видишь ли, Нуби… — издалека начала Фарфалле, теребя ленту золотого ремня. — Завтра я выхожу замуж.

— Я это знаю, — я вскинула бровь, а от моей реакции и внимания сестра смутилась и отвела взгляд.

Не, ну, не просто так же я сюда приехала. Хотя да, свадьба как предлог, а вот причины другие, ага.

— Ты же видела Энцо? — на вопрос девушки я кивнула. — Он странный!

Конечно, он — странный! Это ж пират в шкуре принца! Только вот почему он странный — я еще не успела разобрать. Как раз собиралась ознакомиться с отчетами Насти и обсудить с ней это. Но их приход порушил планы.

— И что теперь? Тут все странные на острове, но ваша странность считается нормальностью. Так какие претензии? — я говорила с легким изумлением, показывая, что не понимала причин для беспокойства.

Кажется, после моих слов девушки впали в ступор.

Неужели они о таком не думали?

— Пф-ф, как глупо, бе! — первой пришла в себя Пудинг, забавно сморщив нос и отвернувшись, скрестив руки на груди.

— Кто пустил сюда мелюзгу?! — я вскинула руки, чудом не расплескав чай, и взглянула в потолок, будто спрашивала у него. И, кстати, не удивилась бы ответу.

— Сама и пустила, дура! — взвилась Пудинг и обиженно запыхтела, отворачиваясь от меня.

Как же весело ее дразнить.

— Пудинг, невежливо так говорить, — укорила младшую сестру Фарфалле, на что та фыркнула и показала язык.

Но я понятия не имела, как мелкая Шарлотта увязалась за мной. Просто в один из дней я обнаружила за собой слежку. И хвостом оказалась эта девочка, которая внимательно следила за мной, когда я не находилась в обществе генералов.

— Ну, и, — сестра вернулась на те же рельсы и вздохнула. — В общем, я не хочу замуж.

Я задумчиво погладила пальцем блюдце, смотря на волнующуюся девушку. Остальные ждали моих слов как приговор.

А я все не понимала — причем тут я?

Ах, да. Забыла. Ощущения, что в затруднениях ведут к Хранителю. Вот она интуитивно и притопала к порогу моей комнаты.

— Я думаю, что ей надо помочь сбежать, — подала голос Лола, которую начала напрягать тишина и мое молчание.

— Смысл? — я вскинула бровь и посмотрела на девушку. — Это сделает только хуже. Во-первых, подорвет отношения с Линлин. А это не только ее мать, но и ее капитан, королева, Йонко. Во-вторых, вместо мирного заключения договора и вливания перспективного островка в состав вашего королевства, вы получите войну и кровавое уничтожение ни в чем неповинных людей. И все это будет на совести тех, кто устроит побег. Оно вам надо? — я хмуро и серьезно посмотрела на замявшихся девушек.

В этот момент я ощутила себя взрослой, а их глупыми детьми, которые не подумали о последствиях проделки.

Вообще все должно быть наоборот — моя прерогатива делать, а потом думать, после произнесенного «ой».

Но серьезно. Они хоть думают о том, что собрались сотворить?

Будь моя воля, я бы тоже давно сбежала, но мне совесть не позволяет забить на свой народ, который в первую очередь пострадает от гнева Кайдо. Или Учитель, который как гарант сейчас в команде Йонко.

Я не хочу, чтобы из-за меня, моего легкомыслия или эгоистичного порыва, уничтожили то, что мне дорого.

Судя по их лицам, то от меня ожидали услышать совсем другое.

Например, поддержку, а не крушение всех надежд.

— Я оказалась в похожей ситуации, — я пожала плечами и отпила чуть теплого чая с легким ароматом клубники. — Когда мне было восемь, я узнала, что дядя договорился о помолвке с Винсмоуками. И в шестнадцать лет мне уже официально представили будущего мужа. Ниджи. В первое время я отрицательно относилась к этой идее, даже был порыв как у вас сбежать до свадьбы и концы в воду — где они меня на Гранд Лайн искать будут? Так вот, — я отметила, что девушки меня внимательно слушали, даже слишком внимательно, а у Пудинг вообще глаза жадно горели. — Уже больше полгода я провожу в обществе Рейджу и Ниджи. И… надо сказать, что навязанный жених не так сильно и тяготит. А его поддержка порой бывает очень вовремя. Я привыкла к нему. И мне кажется, что тебе тоже стоило проводить больше времени с Энцо, чтобы иметь представление кто тебе достался в женихи.

И так бы ты сразу заметила подвох, и остудила пыл в его тайных вылазках.

Но это я не сказала, считая, что мысль свою донесла, потому отвлеклась на чай и записи Насти.

86
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело