Выбери любимый жанр

Грань Миров: Противостояние (СИ) - Гапоненко Алексей "Shadow-Death" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

- Я буду представлять наш скромный караван перед твоим хозяином, куда мне идти? – вкрадчивый говор карлика, был натренирован сотнями успешных и не очень сделок, проведённых им за долгие годы. Среди сородичей его за глаза прозвали Кхурту(1), что на языке демонов означало торговлю во всех её проявлениях. Сам факт того, что у одного из низших демонов появилось собственное имя, говорил о многом.

Два камнееда, охраняющие сегодня покои Саллоса, одновременно издали недовольные скрипы. Они почти всю жизнь служили своему хозяину и без тени сомнения бросились бы на любого врага, на которого бы он указал. Однако, увидев двух воинов сопровождающих семенившего коротенькими ножками говоруна, что спешил на личную встречу с Саллосом, камнееды почувствовали непреодолимое отвращение.

Вэги. Одно лишь имя закутанных в саванны монстров внушало обитателям злобного мира демонов ужас и страх. А если появлялся страх, несомненно, приходило и отвращение к тем, кто сильнее тебя.

Тем временем говорун заметил реакцию стражи на его эскорт. Ехидная улыбка сама по себе скользнула на его сморщенное лицо, открыв жёлтые клыки. Поравнявшись с роскошной дверью в покои Саллоса, говорун отдал молчаливый приказ, слабо взмахнув рукой, и Вэги мгновенно остановились, слово неведомая сила приковала их к полу.

Бедные камнееды неловко заёрзали, оказавшись лицом к лицу с самыми жестокими и сильными демонами, по воли случая оставшимися в низшем сословии. Продолжая посмеиваться над попавшими в трудное положение стражами, , Кхурту осмотрел дверь и отметил про себя множество редких камней и необычный метод обработки металла.

- Ваш хозяин пригласил меня для личной встречи. Вам наверно лучше пропустить меня, – скромно произнёс говорун, как бы случайно взглянув на свою охрану. Как он и ожидал, камнееды вконец стушевались и вновь начали негромко поскрипывать. Правда от дверей они не отошли и никого пропускать не собирались.

Неожиданно для самого себя говорун разозлился и хотел прикрикнуть на глупую стражу, не желающую пропускать его, хотя Саллос сам предложил встретиться и обсудить сделку. Карлик почти открыл рот, как вдруг раздался резкий неприятный голос, насквозь пропитавшийся шипением.

- Они не пропус-с-стят тебя и твоих пс-с-сов, пока я им не разреш-ш-шу!

Застигнутый врасплох говорун резко развернулся, не успев стереть с лица испуг. Взглянув в тёмный коридор, он смог различить лишь лёгкое движение. Не зная, что за демон позволяет себе подобные трюки, карлик попятился назад. Вэги, стоящий слева от него шагнул вперёд, закрывая хозяина от опасности, что таилась в тени.

Мгновение всеобщего напряжения показалось говоруну самым долгим в его жизни, как вдруг неясный силуэт вышел на свет, представ перед собравшимися во весь рост. Аластор смеялся в душе, едва сдерживая норовившую появиться улыбку. Вытянутое лицо заносчивого карлика, виднеющееся из-за бока Вэги, было достойной наградой за небольшое представление.

Решив не останавливаться на достигнутом, полукровка состроил гневную гримасу и громко продолжил:

- Скажи своим пс-с-сам, что бы посторонились! Я хочу видеть того с кем говорю!

Наглая провокация на этот раз не подействовала. Смерив шипастого демона взглядом, говорун мгновенно сообразил, что перед ним полукровка. Теряясь в догадках почему, такой как он, ведёт себя как хозяин, карлик отстранил в сторону вэги и искренне, что являлось для него большой редкостью, сказал:

- Ты слишком смел для полукровки и слишком уверен для раба. Как ты посмел приказывать гостям лорда Саллоса?

Уязвлённый напоминанием о своём происхождении, Аластор зло сощурился. Однако миг спустя лицо его расслабилось, он придумал, как поставить говоруна на место:

- Я Аластор полукровка. Это ты, верно подметил, – карлик довольно оскалился ожидая извинения и мольбы о прощении, однако шипастый продолжал и радость говоруна сменилась удивлением, а затем и интересом. – Однако все, кто считал меня жалким, давно превратились в силу, что наполняет мои вены. Знай же, говорун! Перед тобой стоит оружейник лорда Саллоса, так же известный как кошмар срединной пустыни! Не повторяй ошибки других! Не думай, что полукровка хуже тебя!

- Мир точно сходит с ума. Полукровка становится оружейником, а принц ада собирает армию для войны с людьми. Мир точно сошёл с ума, – только и сумел подумать ошарашенный говорун. Никогда прежде он не видел и даже не слышал о таком. Оружейник полукровка. Просто смешно.

Наконец-то взяв себя в руки, после речи Аластора, карлик неловко переступил с ноги на ногу и нехотя махнул рукой. Неведомая сила вновь сдвинула Вэги с места, и они одновременно отступили к противоположной стене. Камнееды благодарно взглянули на своего спасителя и заскрипели. Заметив это, Кхурту противно оскалился, но не посмел что-либо сказать. Всё-таки оружейник этого замка был рядом и испытующе смотрел на него.

- Хмм… Оружейник значит, что же прости мою грубость. Я не хотел проявлять к тебе не уважение, да ещё и при слугах, – бросив ещё один насмешливый взгляд на камнеедов, говорил карлик. – И всё-таки я пришёл сюда по приглашению самого Саллоса. Думаю, ты не будешь ставить под сомнения ЕГО приказы?

- Маленький злобный проныра, я вижу твою протухшую силу насквозь, – выплюнул Аластор, но лишь в своих мыслях. А на деле указал на дверь и сделал приглашающее движение рукой, подкрепив всё это короткой фразой. – Саллос ждёт вас.

Прекрасно сработанная дверь медленно распахнулась, и Кхурту вошёл в покои лорда этих земель. Одним быстрым взглядом окинув всю залу, карлик уверенно зашагал к дубовому столу, за которым сидел Саллос.

- Приветствую вас, о благородный лорд всех земель лежащих к югу от срединной пустыни. Мой хозяин, лорд Фальпэгра шлёт свои приветствия и рассчитывает на добрые отношения между вами в будущем. В знак признательности я подготовил некоторые дары, что могли бы послужить залогом будущих торговых и военных соглашений.

- Передай своему господину, что я с радостью приму их и буду рад дружбе между нами. В последние годы мои соседи всё чаще нарушают границы и союзники мне нужны, – благосклонно ответил Саллос и указал на стул на противоположной стороне стола.

Говорун быстро забрался на огромный по сравнению с ним самим стул, но взглянув на лорда, понял, что еле выглядывает из-за стола. Заметив это, Саллос весело рассмеялся и разрешил торговцу встать на стуле, если это покажется ему более удобным. Когда Кхурту наконец-то устроился на стуле, так что бы выглядывать из-за стола хотя бы по плечи, разговор продолжился.

- Мой оружейник сообщил мне, что вы привезли настоящую диковинку. Он говорит, что ваши повозки доверху набиты доспехами, это и есть дар, о котором ты говорил? – Саллос прекрасно понимал, что такое сокровище как доспехи никто не дарит просто так. И всё-таки решил посмотреть, как будет выкручиваться торговец.

- К моему величайшему сожалению лорд Саллос, это не те дары. Доспехи это то, что мы рассчитываем выгодно продать, а вот четверо Вэги из моего эскорта это и есть дар, о котором я говорил.

- Четверо Вэги! Быть не может! Охо-хо-хо! Да этот Фальпэгра либо идиот, либо властитель мира. Четверо Вэги аха-ха! Чёртов карлик, должно быть, собирается запросить безумную цену за доспехи, но теперь это неважно. С Вэги я точно уничтожу Хаагенти, – радость Саллоса была столь сильна, что он не смог сохранить спокойствия и на мгновенье злая улыбка скользнула на его лицо. Этого мгновенья хватило Кхурту, что бы понять, что наживка проглочена. Тем временем Саллос собрался с мыслями и ответил. – Что же ты хочешь за свой товар торговец?

- Сущий пустяк лорд Саллос.

Не успели затихнуть последние отзвуки слов говоруна, а по спине Саллоса уже пробежали мурашки. Настолько лживым показалось ему заявление торговца, а тот всё продолжал говорить.

- Фальпэгра просит вас оказать ему поддержку в войне с Орденом.

- Орден!? Ты говоришь о людях говорун? – встревожено воскликнул Саллос.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело