Проклятие Пифоса - Аннандейл Дэвид - Страница 34
- Предыдущая
- 34/78
- Следующая
Улыбка Ске Врис даже не дрогнула.
— Уверен?
— Абсолютно.
— И что вселило в тебя такую уверенность?
— Император открыл эту истину всему человечеству. И вам же тоже, верно?
— Но что есть открытая истина, если не божественный дар? — вопросила Ске Врис.
— Нет, — запнулся Каншель, — нет, это не так. Это… Я…
И затих. Воля, питавшая его уверенность, угасла.
— Да? — подстегнула его Ске Врис.
— Ничего. Но вы все равно ошибаетесь, — Каншелю стало дурно от того, насколько слабым прозвучал его довод.
Его терзания не укрылись от взгляда собеседницы. Ске Врис по-товарищески положила руку ему на плечо.
— Думаю, нам с тобой о многом предстоит поговорить, друг мой.
— Вы и в самом деле планируете остаться.
Ске Врис залилась смехом.
— Планирование тут не причем… Это наш дом! Здесь наша судьба!
Даррас наблюдал за представлением на посадочной площадке. «Цирк», — думал он, снедаемый отвращением. Разношерстные оборванцы вели себя помпезно, церемонно, горделиво. Им бы быть поскромнее, но, даже выражая благодарность за спасение, они держались так, будто были хозяевами этих земель, а Железные Руки — гостями, только-только заскочившими на огонек. Сержант расспросил с десяток беженцев, и их ответы лишь подкрепили это его ощущение.
Гальба присоединился к нему рядом с «Несгибаемым».
— Ну как?
Даррас коротко усмехнулся.
— Спрашиваю их, кто они такие — твердят, что паломники. Паломники откуда? Изо лжи, ищут истину. С какой планеты? Пересекли царствие истины и прошлое, как и вся ложь, больше для них не существует. А когда я пытаюсь узнать, как они сюда попали…
— Прилетели на крыльях веры, — закончил за него Гальба.
— Именно, — фыркнул Даррас. — Чушь.
— Чушь, в которую они свято веруют.
— А, ну тогда все в порядке. Мы спасли дураков вместо лжецов. Можно считать, день прожит не зря, — сержант махнул рукой, обведя и базу, и заполненный народом склон за ней. — Это и твоих рук дело, брат. Посмотри на них.
— Я об этом не просил.
— Нет, не просил, — признал Даррас. — Но разве ты недоволен?
Он пристальным взглядом буравил Гальбу. И ничуть не удивился, когда его собрат покачал головой. Гальба оставался честен и с товарищем, и с самим собой. Но Дарраса беспокоило, какое влияние на Гальбу оказывают Гвардия Ворона и Саламандры, в частности Кхи’дем. Его боевой брат все дальше сходил с пути машины.
— Ты считаешь, что мы поступили правильно, не так ли?
— Да.
— И в чем же польза от этого фарса?
— Это еще нам предстоит узнать. Но благородный выбор не всегда практичный.
— И не всегда верный. Я не спрашивал тебя о благородстве выбранного нами пути. Он благороден, без сомнения. Но есть разные формы славы. Сегодня мы восславили плоть. Разве для нашего легиона это в порядке вещей?
— Не нужно напоминать мне о наших догматах.
Даррас пропустил это мимо ушей.
— Плоть слаба, брат, — он оставил при себе замечание о том, насколько много ее осталось в самом Гальбе. — Она ведет к ошибкам. Она подвержена порче.
— Я знаю, — мягко ответил Гальба.
— Думаю, ты слишком много прислушиваешься к своей, — Гальба ничего не ответил, и Даррас продолжил: — Стратегия и здравый смысл — вот что славит машину. А в безрассудных умах зреет предательство.
Глаза Гальбы вспыхнули гневом.
— Ты меня в чем-то обвиняешь?
— Нет. Просто напоминаю, кто мы есть.
Она знала, кто вошел в ее покои. Безумие варпа переполняло ее настолько, что она едва ощущала собственное тело. Но пришедшая сущность излучала мощь. Ее безжалостная и неумолимая реальность отгоняла сладострастные нашептывания имматериума.
— Мое почтение, капитан.
— Госпожа Эрефрен.
— Они же не уйдут?
— Нет, не уйдут.
— Да и как могли бы они теперь уйти, даже захотев?
— Кое-что еще подлежит ремонту. Планета Киликс относительно пригодна для жизни. Это суровый, но, по крайней мере, не безумный мир. А мы могли бы перевезти людей на пустые корабли на орбите.
— Не похоже на работу, достойную Железных Рук.
Электронный скрежет красноречиво выражал отвращение капитана.
— Нет. Но и нянчиться с этими дураками тоже не для нас. Надеюсь, вы спасете меня от этого.
— Как?
— Найдите мне цель, госпожа. Найдите нам цель.
Астропат вздохнула.
— Если бы я только могла.
— Зрение подводит вас?
— Нет. Проблема в варпе. Я никогда не видела таких сильных бурь. Мы не можем перемещаться сквозь них. Никто не может.
— Когда это началось?
— Сразу же после нашего возвращения. И пока бури не утихнут, мы здесь заперты.
Сущность молчала.
— Мой господин? — спросила Эрефрен.
— Я думал, — сказал, наконец, Аттик, — насколько же я не доверяю совпадениям.
— Может ли враг вызывать варп-бури?
— Нет. Исключено. Это невозможно, — раздался звук тяжелых шагов. — Сделайте все, что в ваших силах.
— Стоит мне увидеть путь, я дам вам знать сию же минуту.
— О большем я и не прошу. — Сущность стала удаляться, унося с собой и реальность.
— Капитан, — позвала Эрефрен.
— Да?
— Я хотела бы поблагодарить вас, — сказала женщина. — Ваше доверие — великая честь для меня.
— Так и должно быть. Мы попали в исключительные обстоятельства и должны полагаться друг на друга. У нас с вами больше общего, чем вы думаете, госпожа.
— Я не понимаю.
— Мы — инструменты. Вы и я. Нас вылепили, выковали. И чтобы исполнять свой долг, мы отказались практически от всего того, что делало нас людьми. Мы стали оружием, и только. Мы не годимся ни для чего другого. Это наша цена, и это же наша великая честь.
— Спасибо, — произнесла женщина, чувствуя, как осознание долга придает ей новые силы.
Бомбардировка была неравномерной, но безостановочной. «Поборники» неторопливо, методично и настойчиво били по джунглям, предавая зеленый океан огню. Гальба нашел Кхи’дема рядом с «Силой Медузы».
— Доволен? — поинтересовался он.
— Я признателен вашей роте, — ответил Саламандра. — Я рад, что вы сделали благое дело. И я не злорадствую, если ты об этом.
— Надеюсь, ты прав и это действительно было необходимо.
— Что заставляет тебя сомневаться в этом?
— Наши потери.
— Я скорблю о павших. Не думай, что мне легко принять их смерть. Ведь нас стало еще меньше прежнего.
— И за что мы заплатили такую цену?
— За право называться защитниками Империума. Брат-сержант, если ты измеряешь успехи лишь военными завоеваниями, то ты не прав.
Гальба мягко усмехнулся.
— Я знал, что ты так скажешь.
— Стало быть, ты знаешь правду. Чувствуешь ее.
— Возможно, — Гальба сомневался. Его все еще беспокоил вопрос, стоило ли оно того. — И какова эта новая правда? Теперь, когда мы спасли этих людей, что мы будем с ними делать?
— Мы несем за них ответственность.
— Это растяжимое понятие.
— Что ж, не я командую этой ротой.
— Разве? — Гальба даже не пытался скрыть горечь в голосе. «Сила Медузы» громыхнул снова. Сержант ткнул пальцем в сторону распустившегося среди деревьев огненного цветка. — Посмотри на результаты своих трудов, брат, — он понимал, что говорит, как Даррас. «Пытаюсь ли я переложить вину на Саламандру? Не знаю». — Каждый залп, каждый потраченный снаряд — все это результат твоих желаний.
— Нет. Это выражение вашего выбора. Правильного выбора.
— Стало быть, ты доволен.
— Скорее, спокоен.
Гальба фыркнул.
— Как угодно. Уверен, тебе станет еще спокойнее от новостей, которые я принес.
— И что за новости?
— Поскольку на наши плечи легла ответственность за смертных, завтра мы начинаем строительство постоянного поселения.
Кхи’дем встретил весть молча. Спустя пару секунд Гальба заметил, что Саламандру слегка трясет.
— Все в порядке? — спросил он.
- Предыдущая
- 34/78
- Следующая