Из жизни попаданцев (СИ) - Бухтояров Алексей Сергеевич "Заязочка" - Страница 26
- Предыдущая
- 26/37
- Следующая
Миссис Блэк вскинулась, но муж стиснул ее руку.
— Сириус Блэк — верный друг, — сказал я, — и он крестный моего сына.
Мистер Блэк кивнул.
— Я разговаривал с племянницей, — сказал он, — знаю, что Люциус обещал вам помощь. Вы можете рассчитывать и на нас.
— Благодарю вас, — улыбнулся я.
Я позвал Тилли и попросил принести Гарри. Малыш заинтересовался гостями, охотно пошел на руки миссис Блэк. Она даже как-то оттаяла, когда малыш устроился у нее на коленях.
— Может быть все-таки чаю? — предложил я.
— С удовольствием, — улыбнулся мистер Блэк, — нам надо о многом поговорить.
Конечно, нам надо поговорить. О том, какой Гарри милый мальчик, как много в нем от Блэков. О том, с какого возраста начинают учить наследников. Что на лето стоило бы поехать к морю. Но главное, то, зачем они собственно и пришли, пока не прозвучало. А я не давал понять, что прекрасно их понимаю. Сириус... Раздолбай и недостойный наследник древнего Рода. Ну каким бы раздолбаем он ни был, а он был единственным сыном. Я слышал, что его младший брат погиб при невыясненных обстоятельствах. Отчаявшиеся родители пришли ко мне в надежде, что я могу помирить их с сыном. А что я мог сделать? Сириус был невероятно упрям. Скажи ему кто-нибудь, что ни в коем случае нельзя прыгать с крыши вниз головой, он тут же пойдет и прыгнет. При этом в нем было и много хорошего.
Да... А придется возвращать в семью блудного сына. Хорошие отношения с Блэками дорогого стоят. Да и лично я всегда был за сохранение традиций. Все-таки интересно, почему два наследника старинных семей вдруг стали такими оппозиционерами. Или не вдруг? Ясно, что их слишком баловали с детства. Но ведь не только их. Слишком неукротимыми оказались? Бывает, конечно.
Лили не очень много писала про Блэка в своих дневниках. Он раздражал ее самодовольством, высокомерием. Странно все это. Будем разбираться.
Мистер и миссис Блэк откланялись, пообещав заходить и пригласив меня в гости.
Приближался день рождения Лили. Парни носились с загадочными лицами. Устраивать вечеринку было все еще неприлично, но друзей я пригласил. Да, я уже мог назвать их друзьями. Даже Сириуса.
Директор затих. А мой вредноскоп начал... нет, не верещать, но как-то странно посвистывать. Мне это ужасно не нравилось. Дом был защищен, но кто их этих волшебников знает. Через дверь они вряд ли бы полезли, но ведь был и задний двор, и сад. В конце концов я не выдержал и поставил несколько растяжек около забора. Ни я, ни Тилли, ни Гарри, ни ребята туда не ходили, так что подорваться не могли. А мне так было спокойнее.
И за день до дня рождения рвануло...
Я вылетел в сад. Уж не знаю, кого я там рассчитывал увидеть, может быть лису. Хотя вряд ли вредноскоп стал бы реагировать на животное. В соседних домах загорался свет и хлопали двери. Меня окликали.
— Осторожно! — крикнул я. — У меня вредноскоп срабатывал, и я ловушки установила.
Кто-то наколдовал большой светящийся шар. У меня под ногами что-то крутилось. Я присмотрелся. Это был ... глаз.
— Похоже, миссис Поттер, к вам в сад Моуди забрался, — покачал головой сосед. — Он и меня расспрашивать пытался. Про ваших гостей. Я сказал, что это не мое дело, кто к вам заходит. А он, видимо, проследить решил.
Я вздохнул. Похоже, что мой моральный облик сильно волновал кое-кого. Ну да, еще, как говорится, труп мужа в могиле не остыл, а у меня тут мужчины толпами ходят. То, что мы ничем предосудительным не занимались, было не важно. Тут главное — как подать. Да-а-а... А как раз сегодня у меня в гостях никого и не было.
— Надо авроров вызывать, — сказал сосед.
Ясно, что мне и вызывать. В мой сад забрались, в моем саду и упокоились. Я зажмурился и взмахнул палочкой.
— Экспекто Патронум!
Серебристое облачко уплотнилось, и передо мной появилось животное. Я с интересом уставился на своего долгожданного патронуса. Это был... не то мелкий медведь, не то барсук. Точно, росомаха. Вот это да! А что — зверь хищный, опасный. Мне подходит.
И я послал его за Кеннетом.
Примчались все. Я еле удержал Сириуса, а то у нас был бы еще один взрыв. Показал парням растяжки, объяснил, почему я их установил. Ребята смотрели на меня с уважением. После демонтажа ловушек авроры собрали то, что осталось от шпиона. Честно скажу, мало чего осталось, так — ошметки. А деревянную ногу забросило на крышу к соседям.
Сириус вопил, что так этому гаду и надо. Кен с подчиненными опрашивал соседей. Северус поддерживал меня под локоток. Примчались Фрэнк и Алиса. И почему-то Люциус Малфой. Я пригласил всех в дом, мы удостоверились, что с Гарри все в порядке и расположились в гостиной. Тилли подала чай, кофе, бутерброды, коньяк, вино и огневиски. Заглянул тот самый сосед и робко намекнул, что он тоже хочет такую защиту. А то ходят тут... Еще дома перепутают, а у него дети. Объяснил ему, что штука маггловская, своих и чужих не различает, и что дети легко могут оказаться жертвами. Сосед тяжело вздохнул, выпил коньяку и отправился восвояси.
— Хорошо, что у тебя эти гранаты в подвале лежат, — сказал Сириус.
— Мы имеем дело с нарушением неприкосновенности жилища, — заметил Люциус, который чувствовал себя совершенно непринужденно в нашей компании. Талант.
— Интересно, что он тут разглядеть рассчитывал? — спросил Фрэнк.
— Оргию, — буркнул я, принимая из рук Северуса бокал с вином.
— Чего? — возмутился Сириус.
— Дорогой кузен моей жены, — снисходительно проговорил Люциус, — это мы с вами понимаем, что миссис Поттер нуждается в помощи и поддержке старых и новых друзей. А недоброжелатели вполне могут усмотреть в ваших невинных посиделках нарушение приличий и попрание морали.
Алиса покачала головой.
— Это ужасно! — сказала она. — Наверняка все дело в Гарри.
Я кивнул. Ну да, скорее отобрать у распутной мамаши невинное дитя, пока его не развратили.
— Надо с этим что-то делать, — сказал вернувшийся Кен, — сплетни — страшная вещь!
— Я бы сообщила всем заинтересованным лицам, что этот тип не только за мной подглядывал, — предложил я. — Расспрашивать мог потому, что про меня в газетах пишут. А подсматривал за всеми женщинами.
Северус посмотрел на меня с уважением, Люциус понимающе хмыкнул. Кен несколько раз кивнул и зарылся в пергаменты с показаниями. Ясно, правильно заданный вопрос часто подразумевает ответ. Таким образом, мы получим не лазутчика из вражеского лагеря, а маньяка-вуайериста. Про Моуди, насколько я знал, и так слухи ходили, что он с приветом, так что никто особо и не удивится.
— А он мог, — хихикнул Сириус, — говорят этот его глаз позволял сквозь одежду видеть.
— Ты уверен? — спросил Фрэнк.
Сириус пожал плечами.
— Ребята говорили.
Алиса поежилась. Я ее понимал. Мужчинам такое тоже не очень-то приятно, а уж женщинам! Но теперь любой поверит, что инвалид шастал по чужим задворкам с нечистыми намерениями. А что, добровольно с таким редко кто согласится, на проституток не напасешься, вот и сублимировал. Люциус улыбнулся. Ясно, тоже пострадал от одноглазого, теперь упивается местью. Мало убить врага, надо еще сделать так, чтобы он после смерти не превратился в героя или мученика.
— Итак, миссис Поттер, — сказал Кен с важным видом, — что вы можете сказать по поводу произошедшего?
Я демонстративно вздохнул.
— У меня несколько раз срабатывал вредноскоп, — сказал я, — это было такое тихое посвистывание. Я бы и внимания не обратила, если бы не предыдущие события.
Кен старательно записывал.
— И вы не чувствовали ничего не обычного? Ничего не замечали? — спросил он.
— Чувствовала, — сказал я, — мне казалось, что за мной кто-то наблюдает. Знаете, такое неприятное ощущение. Особенно вне дома.
Кен кивал и записывал. Остальные затаили дыхание.
— И я решила установить несколько ловушек, — продолжал я, — в таких местах, куда ни один гость не зайдет, да и я сама не заглядываю. Так, на всякий случай. Ну и сегодня ловушка сработала.
- Предыдущая
- 26/37
- Следующая