Воровка (ЛП) - Уорд Дж. Р. - Страница 64
- Предыдущая
- 64/89
- Следующая
– Ее сердце в порядке. Кровообращение в норме. Нет признаков тромбоза или приступа. Давление все еще низковато, но она просто мало ела и почти не пила, поэтому есть обезвоживание и потребность в отдыхе…
– Никакой готовки! – Сола топнула ногой. – Она сутки напролет стоит возле гребаной плиты… я говорила, чтобы она присела и позволила нам прислуживать ей. Какая же она упрямая!
Несмотря на быстрое зажигание, ее гнев вскоре утих, и за ним пришло сокрушительное облегчение, от которого Сола прижалась к Эссейлу.
Доктор Манелло кивнул.
– Она строго следует своим принципам, насколько я понял. И, слушайте, забегая вперед, ссылайтесь на меня. Скажите, что она должна вести себя правильно, иначе вы пригласите меня прочитать ей лекцию.
Сола положила руку поверх сердца, трепыхающегося в груди.
– Она чертовски сильно напугала меня.
– Думаю, она напугала саму себя. И я хочу, чтобы она осталась здесь на пару дней, чтобы убедиться, что мы ничего не пропустили.
– Хорошая мысль. Оставьте ее насколько нужно.
– Скажу, что она не запрыгает от счастья.
– Вот уж точно, – пробормотала Сола. – Но решать не ей.
Доктор Манелло сжал ее плечо.
– Ступайте к ней. Вам всегда рады здесь, звоните, если возникнут вопросы. Не тревожьтесь из–за капельницы. Мы восстанавливаем водно–солевой баланс. А мониторы просто отслеживают ситуацию. Завтра вечером я повторю несколько анализов, посмотрим, как обстоят дела. Но, повторюсь, пара дней под присмотром – вот мое желание.
– Так и поступим. Спасибо, Док.
– На здоровье.
Сола посмотрела на Эссейла.
– Я могу побыть с ней наедине? Покричать на нее пару минут?
Он поклонился.
– Разумеется. Я подожду здесь.
Поцеловав его снова, она как мстительница направилась к двери, широко раскрывая ее с четким желанием покричать… но потом, увидев хрупкую женщину на огромной кровати, Сола пошатнулась на ногах. И она обрадовалась, что доктор предупредил о капельнице и оборудовании. Не знай она этого, то поседела бы.
– Вовэ, ты остаешься здесь, – сказала Сола прежде, чем женщина успела открыть рот. – Сейчас же прекрати. Это приказ доктора и ты его выполнишь.
К слову о сердитом взгляде. Бабушка опустила брови так низко, казалось, она смотрела из–за жалюзи.
Но возражений не последовало. И, значит, не одна Сола испугалась из–за произошедшего.
Сола вошла внутрь и подтащила стул к больничной койке. Взяв руку вовэ, она улыбнулась.
– Я рада, что ты в порядке.
Раздалось ворчанье, а потом бабушка вздохнула.
– Я старее, чем думала.
– Я переусердствовала с долгим переездом. Прошу за это прощения.
– Я рада, что мы здесь. Оно того стоило.
Какое–то время они сидели в молчании. А потом бабушка закрыла глаза.
– Я умру, если ты не выйдешь за него замуж…
– Вовэ! Что ты такое говоришь!
Ее бабушка подняла одно веко.
– Если ты не выйдешь за него, это убьет меня, и моя смерть ляжет на твою совесть. Вот, что я хочу сказать.
Сола собиралась сказать, что это нечестно, но бабушка подмигнула ей.
– Попалась.
– Вовэ, это не нормально. И ты это понимаешь.
– Я воспользуюсь любым средством.
– Слушай, я тебя поняла, ясно? Не зачем давить. Твоя задача – если смотреть на дело под таким углом – прожить достаточно долго, чтобы увидеть церемонию. Как тебе такое?
– Тогда вы никогда не пройдете к алтарю. Только чтобы удержать меня на Земле.
– Поживем – увидим.
– Где он?
– Ждет снаружи.
– Пригласи его. Я хочу увидеть мужа своей внучки.
– Вовэ, мы еще не поженились, – заметила Сола сдержанно.
– И это не моя вина.
Эссейл ждал снаружи палаты, в нем бурлила раздражающая энергия, от которой хотелось ходить туда–сюда и кругами по учебному комплексу.
Воистину, неожиданно проснувшаяся совесть приносила много неудобств. И проведя целую жизнь в заботе о самом себе, беспокойство о миссис Карвальо внесло разнообразие… вместе с чувством вины, которое неотступно следовало за ним…
Когда Марисоль внезапно открыла дверь, он напрягся.
– Она в порядке? Позвать целителя?
Покачав головой, Марисоль улыбнулась.
– Она хочет поговорить с тобой.
Эссейл расправил свободный кашемировый свитер, который натянул перед отъездом… и поймал себя на мысли, что вместо обычных слаксов хотел бы видеть себя в смокинге.
Словно официальный дресс–код способен повысить шансы женщины на выживание.
Войдя в палату, он на мгновение завис от диссоциации, когда мозг сложил два плюс два… и пришел к пониманию, что бабушка Марисоль лежала в точно таком же помещении, где держали его. Но прежде чем воспоминания успели сбить его с ног и захватить контроль, Эссейл встряхнулся и заставил себя улыбнуться.
– Миссис Карвальо, – сказал он, подходя к койке. – Вы отлично выглядите…
Женщина прервала его слабым голосом:
– Если ты не женишься на моей внучке, я умру…
– Вовэ! – воскликнула Марисоль. – Ты же не серьезно сейчас!
Женщина положила руку на лоб.
– Какая слабость. Мне плохо…
Встревоженный, Эссейл бросился к двери.
– Мэм! Я позову…
– Чепуха! – Марисоль уперлась руками в бедра. – Почему, в таком случае, молчит оборудование?
Миссис Карвальо, казалось, возмутилась такой логике и опустила руку.
– Мусор, оно не работает!
– Прекрати уже…
Бабушка Марисоль посмотрела на Эссейла.
– Я должна знать, что о моей внучке позаботятся, и я выбрала тебя…
– Так, хватит. – Марисоль вскинула руки. – Мы уходим…
Эссейл подошел к койке и взял руку женщины. Посмотрев ей в глаза, он сказал тихо:
– Я не заслуживаю ее. Вы должны это понимать.
Миссис Карвальо улыбнулась так широко, что ее лицо засияло красотой, которой она обладала в молодости.
– Поэтому я тебя и выбрала. Ты осознаешь, что она лучшая.
– Она – все для меня. Она – целый мир.
– Ты радуешь меня. Я посплю. Хороший ты мужчина.
Когда ее глаза начали закрываться, Эссейл потер пальцем морщинистую кожу на руке. Кости располагались слишком близко к дерме, напоминая, что эта женщина, присутствующая в его жизни… и жизни Марисоль… смертна.
– Меня нельзя назвать хорошим, – прошептал он. – Вовсе нет.
– Богу виднее, – пробормотала Миссис Карвальо.
Когда женщина протянула свободную руку, очевидно, подзывая Марисоль, та подошла не сразу. Но потом она тоже взяла ее руку, и они оба были соединены хрупкой, сильной женщиной, лежавшей на кровати.
В повисшем молчании Эссейл с ужасом смотрел на Марисоль. Она смотрела на бабушку с грустным и серьезным выражением.
Что, черт возьми, мне сейчас делать? – гадал он.
Глава 46
Куин едва успел вернуть их в особняк Братства, прежде чем ранние, поджаривающие зад рассветные лучи полились с неба. В ту секунду, когда Брат ударил по тормозам фургона скорой помощи, Вишес открыл боковую дверь и, выпрыгнув наружу, протянул руку, чтобы помочь выбраться своей Джейн. Она приняла ее, хотя и не нуждалась в помощи, но было невероятно клево – сделать ей приятное хотя бы таким способом.
Закрыв двери, все трое подошли к входу и ступили в вестибюль. Как только он повернул лицо к камере, открылась внутренняя дверь, и Бэт впустила их в дом.
– Ребята, вы едва успели, – сказала Королева. – Мы волновались. Проходите в столовую.
Остальные Братья, что были в клинике Хэйверса, дематериализовались домой, но Ви захотел подстраховать Куина на обратном пути. И он не возражал против того, чтобы немного расслабиться.
Некоторые ночи выдаются невероятно длинными.
Другие же – откровенно адскими.
Бэт и Куин отправились в переполненную столовую, Ви же немного отстал.
– Хочешь что–нибудь съесть?
Джейн посмотрела через элегантную арку на изысканный сервированный стол и расправила плечи.
- Предыдущая
- 64/89
- Следующая