Выбери любимый жанр

Оракул Смерти (СИ) - Uglov Игорь - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Да.

В дверь на другом конце комнаты постучались и сразу же вошли.

— эр Кардайл Гхешандар, его светлость граф Зулокк, ждёт вас к обеду! — чинно объявил лакей, не глядя на меня.

— Спасибо, Рев, — ответил Геша и, видя, что лакей и с места не сдвинулся, добавил: — Вы свободны. Я прибуду через минуту.

Лакей поклонился и ушел, закрыв за собой дверь.

— Так, мы не закончили. Но графа заставлять ждать — себе дороже. Он нам еще пригодится.

— Это ты — эр Кардайл? — спросил я Гешу.

Он кивнул и, сделав какой-то мудрёный жест в сторону чайного столика, добавил:

— Подкрепись тоже и никуда не уходи. На окнах магическая сигнализация, вмиг испепелит. С конём своим фригидным тоже связаться не получится, по той же причине. Можешь спокойно поесть. Всё съедобно, в отличие от того, чем кормят в забегаловке, где ты остановился.

Он ушел, а я глянул на стол. Немного помялся, сомневаясь — вдруг отравили чем-нибудь. Но все же голод и аппетитный запах взял своё, и минут за десять я расправился с мясом, сыром и хлебом.

Наевшись, решил прогуляться по комнате. Внимание привлекло зеркало в золото-серебряном обрамлении.

Погляделся, но не понял — отражения не было. Поначалу подумал, что это, нормально: мало ли какие причуды тут могут быть. Может, у них тут зеркала вешают не для того, чтобы в них смотреться. Но решил проверить.

Взяв бокал с соком, прошёлся перед зеркалом, потом ещё раз и ещё… Блин! Да я вампир, оказывается! — засмеялся я. Бокал с красного цвета соком плавал туда-сюда в воздухе, а вот меня в зеркале — ни частички.

Шутки, шутками, но надо использовать этот эффект, пока он не рассеялся. Теперь-то я понял, почему вошедший лакей на меня не отреагировал.

Надо проверить, заперта ли дверь, и если нет — тикать отсюда. Геша сегодня неожиданно разоткровенничался, а это не к добру, ох, не к добру.

Дверь оказалась не заперта и что, на мой взгляд, просто чудесно — не скрипела, когда я её приоткрыл. Вышел из комнаты, на цыпочках по стеночке пошел в сторону огромного витражного окна, из которого открывается чудесный вид на город внизу.

От этой прогулки по богато украшенному портьерами и позолотой коридору отвлёк чей-то показательный кашель, от которого я пригнулся. Но всё-таки остановился и развернулся посмотреть, кто же меня подловил.

— Кир, куда собрался? — спросил Геша. — Попросил же подождать. Думал, тебе интересно, кто хотел тебя убить. У меня как раз появилась информация, которая может пролить свет на некоторые события.

— Э-э… В уборную собрался. Пока невидимый, думал, никто не заметит, — замявшись, произнёс я.

Эр Кардайл прикрыл глаза ладонью и помотал головой:

— Простейшая невидимость, Кир. Единственное, что я успел на тебя набросить — это простейшая невидимость. Любой маг или владелец амулета против отвода глаз тебя увидит. А стража в этом дворце магическим даром не обделена.

Громко сглотнув ставшие комом последние слова, я представил… нет, скорее, предвидел…

Всё описывать не стану, но ослепительно белый пол попачкан был изрядно.

— Вижу, что понимание дошло. И, судя по твоему бледному лицу, картинка была красочной.

На его лице появилась улыбка, но буквально сразу исчезла, и уже серьёзным тоном он добавил:

— Вернёмся. Не дело здесь продолжать разговор.

Первым зашел Кардайл-Геша, и я заметил, что он несет шкатулку: небольшую, длинную, старинную и странную на вид.

— Как-то у вас быстро обед прошел, — сказал я и зашел в комнату. — Я думал, это надолго. Всё-таки граф, церемонии, этикет, все такое…

— Граф Зула Зулокк — старый брюзга, доживающий свой век. Поэтому не до церемоний. Реальной власти у него уже давно не осталось, — фыркнул он, хлопнув дверью. — Вся власть в руках совета гильдий, а ему только платят за землю, на которой находится город. Его дед еле сводил концы с концами, пока тут не было города. Установленное регламентом время я с ним провел, а дальше сослался на неотложные дела. И вот как чуял, что найду комнату пустой.

— Ну, что поделать? Не сидится мне на месте, — пожал я плечами, оправдываясь. — И откуда мне знать, какая на мне невидимость наложена? Не разбираюсь я в магии.

Кардайл быстрым шагом прошёл через комнату и поставил шкатулку на столик с позолоченными толстыми ножками. Я просеменил следом, потом развалился в кресле рядом с этой коробочкой. И поглядывал то на Кардайла, то на столик.

— Так, — произнёс он, присаживаясь в соседнее кресло. — На чём мы остановились?

— Как это на чём? На том, что у вас сплошь разброд и шатание. Один полоумный что-то прокричал, завидев меня. У остальных стадный рефлекс сработал. Я в этом лесу чуть весь не переломался.

Кардайл заметно смутился. Встав с кресла, прошелся туда-сюда, помассировал виски. После чего взглянул на меня и выдал:

— Тебе бы в разведке служить, доносы передавать… Так всё преподнести, уметь надо!.. У меня для тебя новость есть одна. Тот, как ты выразился, полоумный, тебя уже не побеспокоит. Два месяца назад он был казнён за связи с культом бога тьмы, или, как сейчас называют, культом староверов.

— Опа-на! Это как ты допустил-то такое? — удивился я. — Он, наверное, сделал немаленькую карьеру в твоем культе, раз смог поднять всю компашку на погоню за мной. И как же он спалился?

— Скорее всего, среди новобранцев оказался предатель. Иначе объяснить нельзя! И это явно не рука бога их направила, как тогда хвалилась церковь. Его не спалили, то есть не сжигали, просто четвертовали и скормили животным.

— Ну, вы блин даёте… — пораженно выдохнул я.

— Ритуалу больше ничего не помешает, — продолжил Кардайл. — Экипаж нам сейчас приготовят. Отправимся к тому месту и завершим начатое. Надеюсь, серьёзных ошибок больше не будет, иначе…

Я вскочил с кресла:

— К какому ещё «тому месту»? Какой ритуал? Можешь, наконец, объяснить?

— В королевство Далек, Лангерский заповедный лес. Экипаж нас доставит за пределы Кольца Аномалий, а дальше — порталом. А ритуал… Хм-м, ритуала не стоит бояться, он тебе никоим образом не навредит. Никто не собирается Ан-ваэр всаживать тебе в сердце. Просто встанешь на обелиск. Возьмешь в руки меч и кинжал. Через минуту можешь отправляться на все четыре стороны. Хоть в руины Ферумер, — сказал Кардайл, улыбаясь не хуже чеширского кота.

— Что такое Ан-ваэр? И что за обелиск?.. А-а, ты имеешь в виду тот булыжник посреди поляны в лесу?

— Он самый. Ан-ваэр, это кинжал, — ответил он, указав на шкатулку.

Подняв её, он направился к выходу быстрым шагом. Я бросил ему вдогонку:

— Так нет его больше.

Услышав это, Кардайл будто в стену врезался, так резко остановился и замер. И я продолжил:

— Этот ваш Обелиск меня чуть не угробил. Взорвался сам и меня за собой едва не утащил. Еле выходили.

Он отмер, выполнил как по приказу команду «Кру-у-гом!» и направился ко мне, с застывшим выражением на лице «ну-всё-ты-доигрался».

Остановившись в паре сантиметров от меня, он наклонился и злобно прошипел:

— Как это «Обелиск взорвался»? Да его пять архимагистров и десять архидруидов уничтожить пытались!

Кажется, Кардайл тоже скоро взорвется. Ишь, как раздулся и раскраснелся. Отошел бы я подальше, но он вцепился в меня.

— Пять сотен лет простоял! Единственное, что смогли с ним сделать, так это землей присыпать да лес священный друидский выставить, чтобы ауру тьмы блокировать!..

И чуть успокоившись, продолжил:

— А тут появился парень — и нет больше обелиска, который, между прочим, считали мощным источником магии тьмы. Может, и к катакомбам близ Дирхема ты руку приложил?

— Я, честно говоря, на тебя подумал, и на всю твою шайку. Я всего лишь прикоснулся к обелиску, — я отошел в сторону, на всякий случай, для маневра. — В каких-то катакомбах я был, не спорю. Тролль меня туда приволок. Дреку какому-то хотел сбагрить.

— Так, ладно, — выдохнул Кардайл. — Если ты еще жив, значит, еще не всё потеряно.

Кажется, он успокаивал больше себя, чем меня.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Uglov Игорь - Оракул Смерти (СИ) Оракул Смерти (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело