Выбери любимый жанр

Выйти замуж за Уинтерборна (ЛП) - Клейпас Лиза - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

– Хорошо. Я предпочту, чтобы ты остался здесь.

– Да, – саркастично отозвался Вэнс, – чтобы ты с удовольствием сделал из меня баранью вырезку, я понимаю.

– Правда? – Рис неподвижно уставился на него убийственным взглядом. – Ты годами трубил на всех углах, как сильно ненавидишь валлийцев. Какие мы нецивилизованные, какие жестокие. Дикие. Ты и половины не знаешь. Я так и не смог забыть крики Пегги Крю, пока она умирала в родах. Будто кто-то леской вытаскивал из неё органы один за одним. Когда-нибудь я испробую это на тебе, Вэнс. И мы выясним, сможешь ли ты кричать громче.

Когда он услышал в голосе Риса яростную искренность, ухмылка Вэнса исчезла. Наконец-то, на его лице отразился настоящий страх: сосредоточенный взгляд, крошечный тик на застывшем лице.

– Уезжай из Англии, – посоветовал мягко Рис. – Или твоя жизнь будет очень короткой.

Глава 33

Обменявшись парой слов с ожидающим снаружи кареты Рэнсомом, Рис залез внутрь и постучал по потолку, сигнализируя кучеру трогаться. Он опустился на сиденье рядом с Хелен, которая расположилась в углу с ребёнком на коленях. Она была растрёпана в несвойственной для неё манере и выглядела потрясённой и напряжённой.

– Ты уладил дела? – неуверенно спросила она.

– Ага, – он нежно погладил Хелен по щеке, глядя ей в глаза. – Расслабься, – пробормотал Рис. – Со мной ты в безопасности. Он больше тебя не побеспокоит.

Рис смотрел в её глаза и морщинки на лбу Хелен разгладились, она глубоко вздохнула. Казалось, её тревога превратилась в тихую уверенность.

– Куда ты нас везёшь? – спросила Хелен в то время, как экипаж отъехал от вокзала и покатился по Ватерлоо-роуд.

– Куда бы ты хотела отправиться?

– Куда угодно, – ответила она, не колеблясь, – пока ты со мной.

Порадованный ответом, Рис отблагодарил её поцелуем и почувствовал, как маленькая девочка между ними пошевелилась.

Отстранившись, он впервые разглядел ребёнка, которого пообещал растить, как родного. С этими невинными большими глазами и серебристо-золотистыми волосами, девочка очень походила на Хелен. Рис улыбнулся глядя, как Черити повернулась и ревниво обняла сестру, бросая на него косой взгляд. Её шляпка слетела с головы и обнажила копну коротких волос, которые выглядели так, словно их искромсали садовыми ножницами.

– Мы поедем домой на Корк-Стрит и останемся там до конца дня, – ответил Рис, вновь переключая внимание на Хелен. – Я договорюсь, чтобы мы отбыли вечером особым поездом в Северный Уэльс.

– Мы сбегаем?

– Ага, приглядывать за тобой - это полноценная работа. Я могу либо жениться на тебе и оберегать самостоятельно или нанять как минимум дюжину человек, которые будут повсюду ходить за тобой по пятам, – положив руку на спинку сиденья, он поигрывал локоном, который выбился из причёски Хелен и свисал около ушка. – Ты можешь послать записку леди Бервик и близнецам, сообщить, что произошло, – на его губах появилась печальная улыбка. – Заодно напиши Трени и Рэвенелу... и постарайся описать события таким образом, чтобы они не обрушились на меня, словно гнев божий.

– Они поймут, – мягко проговорила Хелен и уткнулась носом в его ладонь.

Рис поцеловал бы её опять, но в это время девочка развернулась и уставилась на него с неприкрытым любопытством.

– Кто это?

– Это... мой будущий муж.

Чувствуя на себе внимательный взгляд, Рис потянулся в карман пальто и вытащил баночку с мятными конфетами. Он закинул одну в рот и протянул открытую жестянку Черити.

– Хочешь конфетку, bychan?

Она осторожно потянулась и взяла одну. После того, как она надкусила помадку, по её лицу разлилось удивлённое блаженство.

Заметив следы грязи под ногтями девочки, во внутренней стороне уха и в складочке на шее, Рис поинтересовался у Хелен:

– Почему никто её не искупал?

Глаза Хелен наполнились тревогой, и она тихо ответила:

– Наказание в приюте сделало Черити немного... несговорчивой.

Раздумывая над тем, какой вред причинили маленькой девочке, что она начала бояться ванны, Рис нахмурился.

Wfft.

Через несколько секунд послышался ответ:

Wfft.

Он посмотрел на девчушку, которая идеально повторила за ним звук. Его губы дёрнулись.

– Ты пробовала добавлять пузыри?

– Пузыри?

– Ага, ванну с мыльной пеной, с которой можно играть.

– Я не люблю ванны, – впервые заговорила с ним девочка.

Рис шутливо на неё посмотрел.

– Даже приятную тёплую ванну?

– Нет.

– Ты бы хотела пахнуть, как цветок или как овечка?

– Овечка, – последовал незамедлительный ответ.

Рис боролся с улыбкой. Прибегнув к подкупу, он задал вопрос:

– Хочешь игрушечную трубку, чтобы выдувать пузыри, которые будут летать по воздуху?

Надкусывая оставшийся кусочек мятной конфеты, Черити кивнула.

– Хорошо. Ты её получишь, когда будешь сидеть в ванной с водой и мыльной пеной.

Она доела конфету, прежде чем ответить:

– Без воды.

– Совсем немного воды, bychan, – уговаривал он. – Без неё пузырей не получится, – он продемонстрировал объём, разведя ладони на два дюйма. – Вот столько.

Девочка задумчиво глянула на него. Крошечные ручки медленно потянулись к его и сдвинули их ближе к друг другу.

Рис рассмеялся.

– Ты прирождённый переговорщик.

Пока они беседовали, Хелен пристально следила за ними.

К его удивлению, Черити слезла с колен Хелен и начала осторожно перебираться через него. Рис оставался неподвижным и расслабленным.

– Ты же не воришка? – спросил он слегка озабоченным тоном, когда девочка потянулась в его пальто. Понимая, что Рис не собирается её останавливать, она начала шарить в кармане. Найдя коробочку с мятными помадками, она вытащила её наружу. – Сейчас можно взять только одну, – предупредил он. – Если скушать много конфет, то у тебя заболят зубы, – девочка взяла одну белую конфетку, закрыла коробочку и аккуратным, изящным жестом вернула ему жестянку.

Рис изучал маленького человечка, который принесёт с собой такие большие перемены в его жизнь. Черити. Это имя не очень хорошо ложилось на слух валлийца. Более того, добродетельные имена, такие как Черити или Пейшенс

[1]

, нынче слишком часто давали в работных домах и приютах, и поэтому начали ассоциироваться с этими заведениями. Девочка из благополучной семьи может избежать такого клейма, но для воспитанницы приюта оно будет всю жизнь служить напоминанием о её происхождении.

Дочь Уинтерборнов не будут звать именем, которое призвано её принижать.

– Обычно мы не даём имена на подобие Черити в Уэльсе, – сказал он. – Я бы хотел назвать тебя как-нибудь похоже по звучанию.

Она выжидающе на него посмотрела.

– Кэрис, – произнёс Рис. – Оно означает "любимая". Тебе нравится?

Она кивнула и застала его врасплох, сев ему на колени. Девочка весила не больше котёнка. Смутившись от того, что она так охотно приняла его, Рис уютнее устроил её у себя на коленях.

– Кэрис Уинтерборн. По-моему, хорошее имя? – он посмотрел на Хелен и заметил, что её глаза блестят. – Мы можем назвать девочку, как...

– Оно прекрасно, – ответила она, улыбаясь сквозь слёзы. – Прекрасно.

Хелен протянула руку, погладила его по лицу и устроилась у него подмышкой.

Всю оставшуюся дорогу до дома они обе прижимались к нему... и казалось, что так оно и должно быть.

Глава 34

– Фернсби, я сбегаю.

Устроив Хелен и Кэрис в доме, Рис, не теряя времени, отправился к себе в контору и вызвал личного секретаря по неотложному вопросу.

Заявление было встречно с впечатляющим хладнокровием: миссис Фернсби не проявила никакой реакции, кроме как поправила очки.

74
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело