Выйти замуж за Уинтерборна (ЛП) - Клейпас Лиза - Страница 61
- Предыдущая
- 61/78
- Следующая
Распалённый, он схватил её юбки спереди и задрал вверх, подбираясь к длинному разрезу на шве её панталон. Он раздвинул коленом её ноги, и она охотно развела их сама, ахнув, чувствуя, прикосновения к внутренней стороне бёдер, где тонкая кожа была горяча на ощупь. Хелен прислонилась к столбу, постанывая в то время, как Рис её целовал. Островок волосков снаружи лона был сухим и тёплым, но, как только, он положил на него ладонь, обхватив целиком, Рис почувствовал влажный потаённый жар на пальцах. Какой же нежной и мягкой была Хелен. Казалось невозможным, что это сладкое небольшое местечко могло полностью вобрать его в себя.
Он осторожно ущипнул припухлые створки, нежно потёр, раскрывая их. Обвёл вход в её лоно и шелковистые лепестки вокруг него, чувствуя влагу на кончиках пальцев. Её бёдра извивались, следуя за нежными прикосновениями. Рис дразня дотронулся до маленькой жемчужины, ощущая ответный трепет, словно крылышки крошечной перелётной птички. Хелен откинула голову назад и вцепилась в подтяжки на его брюках.
В тёплых сумерках её белоснежная кожа на обнажившейся шее была отчётливо видна, он жадно склонился над ней, нежно прикасаясь губами и проводя по ней языком. Рис на ощупь возился с пуговицами на брюках, высвобождая напряжённую плоть. Потянувшись вниз, он схватил Хелен за колено, помогая ноге обвить его талию. Они оба ахнули, когда головка его естества проскользнула внутрь её обжигающих, влажных недр. Подбирая правильный угол, он согнул колени и уверенным, сильным толчком вошёл в неё целиком. Хелен вскрикнула, Рис замешкался, испугавшись, что причинил ей боль. Но тут же почувствовал, как её тело принимает его, подрагивая глубоко внутри и издал грубый, страстный стон. Позволяя ей полностью опуститься на его член, он большим и указательным пальцем раздвинул створки её лона. Она всхлипнула от ощущения, и он начал вонзаться в неё, слегка приподнимаясь при каждом толчке.
Рис слышал только хриплое дыхание, бесконечное шуршание одежды и случайные звуки от соприкосновения их интимных частей тела. Глубоко внутри она сжимала его плоть восхитительным образом, требуя большего, он схватил её бёдра, заставляя жёстче опускаться на него, неустанно двигаясь, используя своё тело, чтобы доставить удовольствие ей. Они вместе сражались посреди бури чувств, подбираясь к финалу всё ближе и ближе, пока наконец не прекратили движения, а их плоть не стала пульсировать и сжиматься, всё теснее соединяя тела влюблённых вместе. Хелен застонала, её руки крепче обхватили его шею, а потом она замолкла и начала беспомощно содрогаться. Ощущение её экстаза подтолкнуло его к разрядке, удовольствие было таким совершенным, словно он терял сознание, словно умирал и возрождался вновь.
Прильнув губами к её виску, Рис тихо постанывал, держа Хелен в объятиях, заставляя свои руки и ноги прекратить дрожать. Она расслабилась, и её нога соскользнула с его бедра. Но, когда он нехотя попытался выйти из неё, Хелен вцепилась в его ягодицы, не позволяя ему отстраниться, и это ощущение было настолько прекрасным, что его плоть дёрнулась и вновь набухла внутри неё. Рис медленно водил губами по лицу Хелен, их тела всё ещё были соединены, его жаркая плоть пульсировала внутри её обжигающего трепещущего лона.
Она уронила голову ему на плечо.
– Я не думала, что этим можно заниматься в таком положении, – прошептала Хелен.
Рис улыбнулся и, склонившись, прикусил её мочку, обводя языком контур ушка. Лёгкий, солоноватый привкус её испарины, дразнил его, возбуждая словно экзотический наркотик. Он никогда не сможет ею насытиться.
– Ты не должна меня поощрять, – хрипло сказал он. – Кто-то должен говорить мне, чтобы я вёл себя, как джентльмен. И это твоя обязанность.
Она осторожно провела рукой по его правой ягодице.
– Я никогда не скажу тебе этого.
Рис продолжал обнимать Хелен. Он знал, что она держит от него секреты, сражается с чем-то, что не имеет названия, и не признаётся. Но он не будет давить на неё. Пока.
Однако, скоро, они всё расставят по местам.
Нехотя он разжал руки и прикоснулся к бедру Хелен, удерживая, чтобы она не упала, выходя из неё. Она ахнула, когда чувство наполненности покинуло её тело, он успокаивал, что-то тихо бормоча. Достав носовой платок из кармана, Рис плотно прижал сложенный материал между створок её лона и поправил панталоны. Хотя он и не мог разглядеть в темноте румянца Хелен, Рис чувствовал жар, исходящий от её тела.
– Между нами всё ещё остаётся недосказанность, – предупредил он мягко, застёгивая брюки. Прикоснувшись долгим поцелуем к её виску, Рис добавил: – Хотя мне и нравится, то, как ты меня отвлекаешь.
Хелен находилась в оцепенении до конца вечера, не в состоянии понять, насколько произошедшее было вызвано действием невралгического порошка, и насколько зависело он неё самой.
Сразу после того, как они покинули оранжерею на крыше, Рис проводил её в ванную, где она изо всех сил постаралась придать одежде опрятный вид и пригладить волосы. После этого они прошли в ателье к модистке на втором этаже, где Рис представил её миссис Алленби, высокой, стройной женщине с приятной улыбкой. Она посочувствовала Хелен, узнав об её мигрени, и заверила, что у них предостаточно времени, оставшегося от назначенной встречи, чтобы снять мерки. А сама она может вернуться в другой день, когда почувствует себя лучше, и тогда они смогут начать планировать её приданое по существу.
После завершения встречи Хелен вернулась из ателье к Рису, который ждал её, чтобы сопроводить на первый этаж. Вспоминая их жаркую интерлюдию всего час назад, она почувствовала, что начинает заливаться румянцем.
Он усмехнулся, глядя на неё.
– Постарайся не выглядеть такой виноватой, cariad. Я провёл предыдущие четверть часа, объясняя леди Бервик причину нашего исчезновения.
– И что ты ей сказал?
– Я привёл все уважительные причины, которые только смог придумать. Некоторые из них даже были правдой.
– Она поверила? – сгорая от стыда, спросила Хелен.
– Сделала вид.
К облегчению Хелен, леди Бервик, казалось, была довольна и благодушна на обратной дороге в Рэвенел-Хаус. Она купила, по меньшей мере, двенадцать пар перчаток наряду с разной мелочёвкой в других отделах. С сожалением, графиня признала, что она собирается вновь вернуться в универмаг за покупками, даже если это означает посещение Уинтерборна в рабочие часы и толкотню среди простолюдинов. Пандора и Кассандра потчевали Хелен всем тем, что рассказали им продавцы о модных тенденциях на следующий год. Повальным увлечением станут причудливые булавки для шарфов так же, как и золотистая, и серебристая плетёная окантовка на платьях и шляпках, а причёски будут носить à la Récamier
[1]
, завивая волосы в мелкие кудряшки, как у пуделей.– Бедняжка Хелен, мы возвращаемся домой с горой коробок и пакетов, а ты обзавелась только банкой с порошком от головной боли, – сказала Пандора.
– Мне ничего больше не нужно, – ответила Хелен, опуская взгляд на зелёную жестянку, лежащую у неё на коленях.
– И пока мы прекрасно проводили время, делая покупки, Хелен снимала одежду, – печально добавила Кассандра.
От лица Хелен отхлынула краска, она испуганно посмотрела на сестру.
– У модистки, – объяснила Кассандра. – Ты же сказала, что она снимала с тебя мерки, разве нет?
– О, да.
– Это мероприятие не могло быть уж слишком для тебя весёлым, – проговорила близняшка.
– Безусловно, нет.
Хелен неотрывно смотрела на банку с порошками, заметив, что леди Бервик не произнесла ни слова.
Карета подъехала к Рэвенел-Хаусу, лакей понёс в дом возвышающуюся гору коробок цвета слоновой кости с ловкостью жонглёра на ярмарке, близнецы побежали в свои комнаты, а леди Бервик сообщила дворецкому, чтобы в гостиную подали чай.
– Хочешь присоединиться? – спросила она подопечную.
– Нет, спасибо, думаю, что пораньше лягу спать, – Хелен замешкалась, пытаясь совладать с нервами. – Могу я поговорить с вашей светлостью?
- Предыдущая
- 61/78
- Следующая