Выбери любимый жанр

That's How I Know (ЛП) - "allwaswell16" - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Он моет свои инструменты водой из шланга и аккуратно относит их на заднюю часть дома, в гараж, прежде чем остановиться перед дверью в испачканной одежде. Он снимает старые кроссовки, которые использует, когда занимается садоводством и направляется в прачечную, кидает перчатки в корзину с грязным бельем, возле стиральной машины. Гарри выходит на кухню, когда слышит, как Дарси постукивает по прутьям клетки.

— Привет, Дарси. Хочешь вылезти?

— Ты и сам знаешь, — отвечает попугай.

Стайлс улыбается и выпускает попугая из клетки. Она стоит на жердочке снаружи и наблюдает, как парень вытаскивает большую чашку объемом в пол галлона* для чая. Он начинает наполнять ее водой и спрашивает:

— Хочешь винограда?

— Банан, — отвечает Дарси.

Гарри кидает взгляд на вазу с фруктами. Там остался только один банан, он и сам не против съесть его. Закончив наливать воду и поставив банку на стол, открыл холодильник, чтобы проверить наличие винограда. Он достал горсть ягод и тщательно ополоснул их. Пусть они и считаются органическими, они недостаточно чисты, чтобы есть, даже если в обычной среде дикие птицы едят фрукты с небольшим количеством грязи на них. Хм, есть повод подумать. Он протягивает Дарси виноград, а она берет его своей лапкой, прежде чем он замечает, что она осуждающе смотрит на него, взъерошивая серые перья и склоняет голову набок.

— Ну, отлично. Что сейчас? — спрашивает Гарри.

— Банан! — кричит Дарси, кидая в него виноград.

Кудрявый вздыхает и поднимает с пола виноград, кидая его в урну для мусора. Он задается вопросом, как все дошло до этого, но все же делится с ней бананом. Попугай все еще смотрит на него с неким недовольством, и он знает, что она не будет общаться с ним целый день.

— Я смотрю, твои манеры будут по-хуже, чем у нашего нового соседа. По крайне мере, Луи не кидался в меня печеньем, — ругает ее Гарри. — Хоть ты и оставляешь меньше крошек.

Он отворачивается, чтобы заварить желтый чай, кидая несколько чайных пакетиков в воду, помешивая, перед тем, как закрыть крышкой и вернуться на улицу в поисках солнечной точки. Когда он возвращается, Дарси, похоже, улетела куда-то со своей жердочки. Она должна быть где-то в доме. Он знает, что стоило бы обрезать ее крылья, но это слишком бессердечно. Он очень осторожен, поэтому Дарси никогда не пыталась сбежать. Стайлс пожимает плечами и направляется в душ. Должно быть, она появится, ведь они любят петь дуэтом, поэтому оставляет дверь открытой.

Он встает под струйки горячей воды и позволяет им стекать с волос, когда начинает мычать. В голове появляется мелодия, но он не может вспомнить начало, поэтому мычит еще несколько куплетов, прежде чем песня, которую он слушал в течение нескольких лет, начала слетать с губ.

Голубые глаза

У него прекрасные голубые глаза

О, у него прекрасные голубые глаза

Увидеть его снова

Я хочу увидеть его снова*

Это не совсем правильно, но он поет эти строки еще несколько раз, когда Дарси наконец-то присоединяется. Он улыбается, услышав ее, пока не понимает, что неправильно пел слова. Похоже, он перепутал местоимения, вероятно, из-за нового соседа.

Луи. У него голубые глаза. Очень красивые голубые глаза.

— Луи, — говорит Дарси.

— Что? — восклицает Гарри, глядя на попугая из-за занавески. — Как ты… Я сказал это вслух?

— Луи? — спрашивает она, невинно глядя на него. Очень странно.

Он тратит остаток послеобеденного времени на то, чтобы высушить волосы на свежем воздухе, неспешно оценивая несколько заданий. Приносит желтый чай и выпивает стакан, подает Дарси миску подсолнечных семян с кусочками яблока и капусты.

Затем одевается для ужина с Зейном.

Он очень рад, что продолжает общаться с друзьями со старшей школы. Зейн сейчас работает учителем рисования в их старой школе, и это всегда приятно — слушать сплетни о том, что сейчас там происходит. Действительно с нетерпением ждет этого. Он находит Дарси в гостиной и позволяет ей вернуться в свою клетку.

— Пока, Дарси, — кричит он.

— Я люблю тебя, — она говорит с характерными щелчками.

— Я тоже люблю тебя, Дарси, — ответил он, прежде чем выключить свет и отправиться навстречу летнему вечеру.

Вернувшись позднее этим вечером, он почти задел оловянную коробку, в которой дал печенье Луи ранее. Гарри поднимает ее и замечает прикрепленную записку. Он вносит ее внутрь осторожно, не включая свет, чтобы не побеспокоить Дарси в ее клетке, на цыпочках проходит через кухню в гостиную. Он включает лампу и видит, что записка нацарапана на обратной стороне разорванного конверта.

«Спасибо за печенье! Оно было очень вкусным. Извини за тот беспорядок из крошек, что я устроил. Был очень голодным.»

Записка не была подписана, вместо этого в конце был маленький улыбающийся смайлик, вместо глаз которого были крестики. Он насупил брови в раздумьях. Конверт был немного помят, но парень ведь только въехал. Возможно, он просто не смог найти свои поздравительные открытки или подходящий кусочек бумаги. Он кидает взгляд на смайлик и его губы немного дергаются. Ну, это довольно очаровательные каракули.

В течение следующих нескольких дней Гарри замечает, что его сосед не покидает дом слишком часто. Ранним утром он, кажется, ходит на пробежку. Иногда даже в майках, всегда в футбольных шортах. Гарри убеждает себя, что это абсолютно натурально, что он восхищается мускулистыми ногами и тем, как хорошо сидят на нем шорты. Смотреть на парня — просто эстетическое удовольствие, в конце концов. Он знает все это, потому что, оказывается, находится на переднем дворе, обрезая растения или занимаясь прополкой земли, когда Луи спрыгивает с крыльца утром, быстро улыбается и машет Гарри, прежде чем бежит по улице. Однако, лучшая часть всего этого маленького ритуала — охлаждение, которое Луи делает на виду у Гарри. Этот парень, растягивающий свои мышцы, довольно… соблазнителен.

На следующий день Гарри стоит перед своим домом и замечает, что дел в саду очень мало. Возможно, это потому, что он начал уделять этому слишком много времени. Стайлс хмурится и смотрит на дом Луи, думая, скоро ли он выбежит. Не то, чтобы он ждал или что-то в этом роде. Внезапно Луи появляется со своего заднего двора из задней части дома со старой ржавой лопатой, оставшейся, похоже, от прежних хозяев. Он использует ее против сорняков, которыми наполнено большое растение возле его дома, а затем идет обратно и возвращается с небольшой тачкой. Луи, похоже, о чем-то задумался и действительно не замечает, как Гарри за ним наблюдает.

— Привет, — крикнул Гарри.

Парень только поднял лопату, но поставил рядом с собой, чтобы улыбнуться и поздороваться с соседом.

— Наконец решил поработать во дворе? — интересуется тот.

Луи выглядит немного раздраженным этим вопросом. — Да, был немного занят распаковкой вещей внутри дома, чтобы волноваться о его внешнем виде.

— Конечно, — отвечает кудрявый, — что же, я очень рад, что ты решил начать с этого устрашающего растения. Это было ужасное бельмо на глазу долгое время. Я не знаю, насколько ты хорош в садоводстве…

Он ждал, что Луи подтвердит или опровергнет свой опыт в этом деле, но он не сделал ничего, просто как-то странно глядя на него. Возможно, он не может решить, что делать.

— Ну, как только ты закончишь с этим и нанесешь больше почвы для защиты розового куста, возможно, ты сможешь посадить сад родных видов!

— Чего? — спросил тот.

— Сад родных видов! Тот, в котором есть растения, которые когда-либо разрастались в этой дикой среде. Однако, есть разные мысли на этот счет. Кто-то считает родной сад «родным» только потому, что он из Соединенных Штатов, другие предпочитают думать об общей области, например, Среднем Западе. Я бы действительно сказал, что это родной вид, но если бы ты взял растение из Иллинойса…, но было бы просто интересно найти растения из это местности, не так ли?

Луи снова странно смотрит на него. Возможно, сад родных видов — это немного слишком. Ему нужно что-то, за чем проще следить. Это был хороший сон, пока он продолжался.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


That's How I Know (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело