Выбери любимый жанр

Одуванчик в тёмном саду (СИ) - Смирнова Ирина "cobras" - Страница 87


Изменить размер шрифта:

87

Илуватор, издалека изобразив на лице приличествующую случаю радость, добрался до моего кресла и элегантно поцеловал мне руку, после чего счел свой долг выполненным и с тихим вздохом упал напротив.

— Все зверье в округе распугали? — я лучезарно улыбнулась жениху, незаметно косясь на взрывающуюся громким хохотом компанию всяческих темных товарищей, среди которых веселился и Виланд. Хм… настроение как-то само собой исправилось. Приятно мне на него смотреть…

— Кое-что осталось, — ушастый притворщик так радостно оскалился в ответ на мою реплику, что я почти не заметила его слегка нервный взгляд искоса в сторону группы вампиров. Ах да, Кларисса тоже принимала участие в охоте, в компании сородичей. И тот смазливый мальчик, с которым она танцевала танго, все еще трется вокруг нее, ловя редкие снисходительные улыбки.

— Как провели время, леди?

— Во вверенном мне подразделении за истекший период происшествий не было! — бодро доложила я, сдерживая смех. — Дежурная по женскому батальону Диндэниэль пост сдала!

Илуватор отвлекся от Клариссы, посмотрел на меня с прищуром… настоящий гебешник, прямо-таки образцовый. Как глянул, так сразу и думай — то ли он сейчас от смеха лопнет, то ли в казематы упечет за просто так, для профилактики.

— Это хорошо, леди дежурная, — хмыкнул Ил. — А в батальоне сколько солдат? Или вы всех присутствующих здесь дам посчитали?

— Пожалуй, что всех, — согласилась я после короткого раздумья. — Батальон — это от четырехсот до восьмисот человек.

— Много… — задумчиво выдал Ил, явно думая о чем-то другом и взглядом разыскивая кого-то в толпе. Нашел маму, слегка удивился, но больше обрадовался. Даже несмотря на внушительного зеленоватого дядьку, с проседью в густой гриве, с которым его родительница вполне мило и элегантно кокетничала, на зависть всем остальным пугливым эльфийкам.

Ага, рассмотрел зелененького кавалера, нахмурился:

— Извините, леди, мне надо вас ненадолго покинуть, — и ринулся в направлении матери.

— Лорд Илуватарион, задержитесь, пожалуйста, на секунду, — позвала я, не давая ему сходу разрушить такое милое межрасовое общение. — У меня важная новость.

— Она не подождет пару минут? — обреченно уточнил лорд, поглядывая на виртуозный родительский флирт все неодобрительнее.

— Ил, девчонки решили устроить свое расследование и уже начали расспрашивать соседок Аины, — мысленно выдала я. — С утра ничего страшного не произошло, я все время наблюдала, но сейчас здесь слишком много народу. Я чувствую Ррашшарда, и он тоже присматривает за Лиидией, но… сам понимаешь.

— Уверен, Царреш гор Аррош присмотрит за своей молодой женой получше, чем Ррашшард. — у Илуватора лицо закаменело, но и только. — А кто еще участвует в этом расследовании?

Конечно, я сдала всю компанию, как стеклотару в приемный день. Все равно собиралась.

Пока Илуватор вникал в подробности женских детективов, а потом переваривал новости, его маман испарилась куда-то вместе с зелененьким, а у меня появилась возможность оглядеться.

Жизель о чем-то разговаривала со своим женихом. Лоуренс, и так гордый по самое не могу своим участием во взрослой крутой забаве, сиял как новенький золотой. Зельма кокетничала с каким-то очень бородатым юнцом из сородичей. Ришшика с самого начала устроилась в сторонке, и сейчас ее не было видно в толпе. Лиидия тоже не мелькала, надеюсь, ее надежно прибрал к рукам муж.

Все же народу тут собралось много. Хотя, например, светлый гарем был представлен далеко не в полном составе. Не сразу, но я вспомнила, что одно дело — воспитанницы, которых надо лелеять и всячески готовить в высший свет, брать с собой на охоту и на бал, а другое — просто наложницы.

Я вдумчиво созерцала местное высшее и разноцветное общество, когда вдруг совершенно каменный и выдержанный Илуватор выдал в пространство длинное заковыристое эльфийское ругательство. Очень неприличное и полное экспрессии.

Я резко обернулась к нему, а потом проследила взглядом, на кого это он так эмоционально реагирует.

Хм… невысокая, стройная кареглазая брюнетка в бежевом наряде для верховой езды. Довольно миленькая, даже на фоне скульптурно красивых эльфийских дев, умно сыгравшая как раз на контрасте своих теплых, живых человеческих черт и холодной мраморности Высоких Леди.

И все бы ничего, но эта незнакомка стояла рядом с Виландом и что-то ему убежденно доказывала. Видимо, неприятное, потому что Повелитель, хотя и старался сохранить невозмутимое лицо, уж очень зло сверкал глазами и сжимал губы.

Глава 36

Вернувшись в замок, я тут же связался с аррграу Рруззианой и достаточно вежливо, но настойчиво изъявил желание встретиться с ней завтра днем, до бала.

Аррграу была настолько озадачена моим приглашением, что даже уточнила, не связано ли оно с кем-то из ее сыновей. Я честно соврал, что у ее детей все замечательно, хотя очень удивился — материнская любовь среди арахнидов не распространена, а я совершенно точно ощутил, что моя собеседница едва заметно переживает. Интересно… Тоже подозревает об участии одного из сыновей в заговоре? Что ж, черт побери! Наша встреча обещала быть довольно познавательной. Может быть, все, наконец-то, сдвинется с мертвой точки, когда у меня под подозрением то один друг, то второй, то третий… Главное, я же допрашивал их всех! Они чисты…

Одно я знал точно. Корни текущего заговора растут из далекого прошлого. Из очень далекого прошлого, когда меня еще на свете не было, а арахниды жили на земле и очень раздражали своим существованием пресветлых эльфов. И тогда один из эльфийских магов, в то время еще довольно молодой, нашел способ, как лишить арахнидов их силы.

— Ну что, готов к подвигам? — раздражающе прекрасный представитель пресветлых эльфов завалился ко мне в спальню и практически упал в кресло.

— Да… к чертям эту охоту! Никакого настроения нет, — буркнул я, прекратив накручивать круги и падая в кресло напротив.

— Слишком много факторов, которые тебе его портят. Сократи половину, — предложил Ил. — Отправь королеву Нармертскую ухаживать за больным мужем, и тебе сразу станет легче.

— …разнеси алтарь… к чертовой бабушке, — продолжил я список.

Да, я не удержался и побывал у того самого алтаря… чувствуя, как внутри меня страдает от воспоминаний Аррахшшир.

Черт, когда каждый арахнид, постоявший возле этого каменного древнего булыжника, исписанного непонятными надписями на старо-эльфийском, рассказывает о пробирающей до озноба жути… какие могут быть сомнения?

Это тот самый алтарь, на котором века назад вскрыли грудь прежнему морра арргросу, который все равно выжил! Уничтожить артефакт не удалось и окончательно разорвать связку — тоже, но ослабить и запустить деградацию целой расы у эльфов получилось. А потом загнать арахнидов в пещеры и радостно ждать, когда они вымрут. Твари…

Конечно, мой способ борьбы с теми, кто уцелел после войны, тоже назвать очень чистоплотным нельзя. Но изначально я не хотел опускаться до мести, загонять целую расу в заточение… Нет, черт побери, мне хватило того, что я спалил их верховного мага и казнил всю верхушку. Я был уверен, что и им этого хватит.

Но выжившие лорды и леди не угомонились, а лишь затихарились.

Больше всего меня бесила их мерзкая привычка загребать жар чужими руками… Настраивать против нас людей и смотреть, как они гибнут, сражаясь «за правое дело». Черт побери, у меня не было другого выхода, только изолировать эту свору первородных, запихать их в поселения и смотреть, как они тиранят друг друга.

— Вроде ты же попытался? — Илуватор заинтересовано сверкнул глазами.

Да, я попытался разрушить этот долбаный алтарь! И, черт побери, ничего не получилось. А ведь я так разозлился, что точно должен был разнести все… в труху!

Но этот булыжник даже не поцарапался! И что мне с ним делать? Гномов призвать, чтобы вручную разнесли, безо всякой магии?

Ладно, выдыхаем… Придумаю что-нибудь.

87
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело