Выбери любимый жанр

Лепестки на волнах (СИ) - "Anna" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Эй, на «Морской Звезде»!

Дайк вздрогнул: звучный голос Блада, донесшийся в отрытые окна, он менее всего ожидал услышать. Дайк был искренне опечален, узнав о несчастье, которое обрушилось на Питера, но в отличие от Джереми Питта, он не пришел с соболезнованиями, то ли стесняясь выражать непривычные для себя чувства, то ли считая свой приход в губернаторскую резиденцию неуместным. И вот господин губернатор сам нанес ему визит.

– Как поживаешь, Ник? – войдя в каюту, Блад с любопытством окинул взглядом неброскую, но очень добротную мебель.

– Благодарение небу, хорошо, Питер. А вот ты... Прости, что я не пришел к тебе. Но я правда не знал, чем тут можно помочь...

– Я понял, Ник, не нужно извиняться.

Дайк смотрел виновато. Блад видел, что тот рад встрече, но при этом явно смущен его присутствием. С чего бы это? Он перевел разговор на другое:

– Какая красавица твоя «Морская звезда». И ходовые качества превосходные, не так ли?

– Она замечательная, – с гордостью ответил Ник, который всегда был готов восхвалять свое сокровище.

– Грех гонять такую девочку для глупых торговцев, а, Ник?

Дайк опасливо глянул на него и промолчал. Интересно. Питер еще раз осмотрелся и заметил в углу каюты некий предмет...

– И что же еще перевозит мой бывший лейтенант, кроме обычных рома и кофе? – совершенно невинным тоном осведомился губернатор.

– Что придется: пряности, кожи...

–...французские вина, – в тон ему добавил Блад, продолжая разглядывать пустую бутылку из-под бордо. – Повезло же кому-то, в самый разгар войны с Францией... 1683 год считался хорошим для виноделия, насколько я помню. Сегодня у меня день открытий. Чудных, – он язвительно усмехнулся. – Сначала я вижу, что начальник моего караула не стоит на ногах от выпитого рома, затем выясняется, что мой друг исправно снабжает население вверенного мне острова контрабандным вином. И... чем еще?

Дайк уставился в пол, ежась под пронзительным взглядом Блада. Дернул же его черт распробовать привезенный товар!

– Лионским шелком, кружевами, так еще... по мелочи, – буркнул он. – Но Питер, ты не думай, никакого разбоя. Я честный контрабандист!

– Честный контрабандист звучит не хуже, чем честный пират, – иронично заметил Блад. – Ну, если тебе хватило ума не попасться до сих пор, надеюсь, что так будет и дальше.

– Как ты со мной поступишь?

– А как я должен с тобой поступить? – пожал плечами Блад. – Контрабанда товаров в этих условиях будет продолжаться, а тебе, по крайней мере, я верю на слово. Но будь осторожен. Вряд ли я смогу защитить тебя, – он поднялся, протягивая руку Дайку: Бывай, Ник. Рад был встретиться с тобой,

– Питер, ты... если что нужно, только скажи, – тихо сказал Дайк, тоже вставая и пожимая руку Блада.

– Хорошо, если мне захочется попробовать великолепное вино, я буду знать к кому обратиться.

– Вечно ты смеешься, – досадливо поморщился Дайк, – Я же не об этом.... Ты видел моих ребят? – вдруг спросил он. – Большинство из нашей команды. С «Арабеллы», – он увидел, как Блад стиснул челюсти и сокрушенно добавил: – Прости. Но посмотри им в глаза, ты все еще их капитан... Как и мой.

– Капитан, говоришь? – в голове Питера мелькнула мысль, быстро становящаяся идеей. – А если я попрошу сопровождать меня в одном очень рискованном плавании?

– Куда угодно, хоть черту в зубы!

– Ну так оно и есть, в зубы. Я расскажу тебе кое-что.

...Блад вышел на палубу «Морской звезды», и остановился, устремив взгляд на восток: где-то там была его Арабелла, и он попытался представить, что она делает в эту минуту.

Они решили, что «Морская звезда» будет следовать за «Фениксом» на достаточном расстоянии, чтобы не вызвать подозрений. Оставалосьтолько надеяться, что Дайк успеет прийти на выручку. Однако при любом раскладе, «Морская звезда» будет прикрывать «Феникс» на обратном пути.

«Я приду за тобой... скоро... потерпи»

Глава 9

Поцелуй

– Итак? – в голосе дона Мигеля сквозило нетерпение.

– Он согласен, – без предисловий ответил Тень.

– Отлично. Однако ты должен был вернуться еще на прошлой неделе. Что тебя задержало?

– Мне надо было кое-что уладить, дон Мигель, – буркнул наемник. – К тому же – мы не оговаривали точные сроки. Да и дельце сделано...

Не желая пререкаться с генуэзцем, де Эспиноса подошел к стоящему у переборки шкафу-кабинету черного дерева, извлек из кармана связку ключей и открыл одну из многочисленных дверок, украшенных искусной резьбой.

– Мы в расчете, Тень, – сказал он, бросая тому увесистый кожаный мешочек. – Но если хочешь еще подзаработать, останься, пока всене закончится.

Тень поймал мешочек на лету и подкинул его на ладони. Несколько мгновений он о чем-то размышлял, затем кивнул.

– А ты неразговорчив. Тебя не интересует, что ты должен делать?

– Мое ремесло не располагает к болтливости, – ухмыльнулся Тень. – Питер Блад – опасный человек. Вам бы не хотелось, чтобы он выкинул какую-нибудь штуку, не так ли, дон Мигель?

***

После разговора с Тенью де Эспиноса решил подняться на квартердек, зная, что вечерние часы пленница обычно проводит там. Он не ошибся, Арабелла была у гакаборта и смотрела в сторону Ла-Романы. Услышав его шаги, она обернулась. Лучи вечернего солнца вспыхивали золотистыми искорками в ее каштановых волосах, бездонные глаза устало смотрели на него со ставшего совсем прозрачным за последние дни лица. И дон Мигель с неудовольствием почувствовал, как защемило сердце. Что с ним творится? С недавних пор все пошло не так, как ему представлялось, он потерялся в тумане сомнений и непонятной тоски, перестав видеть свой путь.

Он угрожал Бладу передать Арабеллу в руки инквизиции как ведьму. Сейчас он бы не поручился за то, что она и в самом деле не околдовала его. Чем объяснить, что мысли о мести и о скорой смерти проклятого пирата не вызывают больше радости и не обещают его мятущейся душе хотя бы покоя? Почему он видит перед собой не еретичку, жену своего смертельного врага, а женщину, которой готов восхищаться?

Легкое нежное тело в его объятиях... В память дона Мигеля с необычайной яркостью запечатлелось, как он нес бесчувственную пленницу по палубе «Милагросы». И когда же случилось то, в чем он до сих пор упорно отказывался признаваться себе? То, что она стала казаться ему самой желанной во всем мире? Отец Амброзио, его духовник, сказал бы, что он одержим...

– У меня для вас новости, донья Арабелла, пойдемте, нам нужно поговорить, – глухо сказал он.

– Конечно, дон Мигель.

Арабелла заметила появление на «Санто-Доминго» того человека, которого дон Мигель послал в Порт-Ройял, и догадывалась, о каких новостях пойдет речь. Она ожидала, что испанец снова направится в кают-компанию, однако, спустившись по трапу, он повернул в другую сторону и распахнул перед ней дверь своих апартаментов.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лепестки на волнах (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело