Выбери любимый жанр

Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 108


Изменить размер шрифта:

108

Они оказались у сарая и прежде, чем вступить в бой, оценили силы.

Двадцать один противник, из них шестеро воскрешённых магов и двое — шиноби.

Против них — трое из Ордена, Молли, Билл и Флёр, а рядом больше суетятся, чем помогают, Гермиона и Дин; других совершеннолетних школьников, после отправки младших студентов в Шармбатон продолжавших жить в «Норе», поблизости Наруто не чувствовал — видимо, их уже успели эвакуировать.

Минато сделал знак сыну, и они одновременно ударили по противникам техниками Футона, буквально снеся многих из них — но не всех. Вражеские шиноби тут же перестроились и ответили объединённой водной атакой («Видимо, остатки Мечников», — отметил про себя парень), которую Наруто встретил собственной водной стеной, вложив в неё большое количество чакры. Стена выдержала удар, брызги метнулись во все стороны, и под их прикрытием Минато тенью скользнул вправо, занимая более выгодную позицию для манёвра отвлечения, а Наруто бросился влево, туда, где собрались, встав спина к спине, маги-союзники.

— Хватайтесь за меня, быстро! — скомандовал он, возникнув в центре их круга.

Все пятеро обернулись, на лицах отразилось волнение пополам с облегчением. Гермиона прерывисто вздохнула и первой вцепилась в его руку.

Доставив волшебников на площадь Гриммо, Наруто, не слушая окликов, мгновенно вернулся к «Норе» и поддержал атаку отца своей. Однако бой затих уже буквально через минуту — воскрешённые отступили, а обычных людей Наруто и его отец без особого труда переловили.

«Ну и зачем они сюда сунулись, даттебаё? — завязывая последний узел на путах, подумал Наруто, но затем на ум пришла более гадкая мысль: — И всё-таки, как мы и опасались, защита баз Ордена ни фига не надёжная…»

Это шиноби и сообщили, когда вернулись в штаб. А также то, что приходили враги в поисках Гарри.

— Как сообщил один из них, — спокойно говорил отец — с точно таким видом он проводил допрос, переходящий местами в пытку, — Лорд ещё не вернулся с континента из своей экспедиции, а сообщать о случившемся в Малфой-меноре ему никто не торопится — предвидят последствия. Поэтому Пожиратели Смерти решили до прибытия Лорда отыскать Гарри, не вернувшегося в Хогвартс, и доставить господину.

— Логично, что «Нора» была первой целью, — негромко заметил Билл, которому Флёр, красотка-француженка, его невеста, обрабатывала раны. — Многие знают, что Гарри часто гостил у нас.

— Но тогда что дальше? — спросила Молли, но как-то словно в пустоту. — Куда придётся следующий удар?

— Семья родственников Гарри была бы неплохим вариантом, — заметила Гермиона, сидевшая на стуле, аккуратно сложив на коленях руки; она больше не устраивала истерик, даже когда вынуждена была на неопределённое время проститься с семьёй и друзьями, отправленными вместе с другими учениками в Шармбатон, и стремилась помогать, чем только могла. — Если бы Пожиратели схватили их, то смогли бы попробовать выманить Гарри из убежища. Однако, насколько я понимаю, Дурслей хорошо спрятали.

— Это да, — кивнул Наруто. Сасори, помнится, говорил что-то о другой стране, но тут же заявил, когда парень попросил подробностей, что чем меньше людей в курсе, тем лучше.

— Хм, — протянул отец и перевёл взгляд на Молли, — в таком случае должен спросить: магические завещания хранятся в Министерстве?

— Да, разумеется, — ответила Молли и вдруг ахнула, поняв, к чему он клонит: — Значит, они знают, что Сириус завещал этот дом Гарри!

— То есть, — подал голос Дин, поёжившись, — Пожиратели смерти могут нагрянуть сюда?..

— Это невозможно, — раздался со стороны двери холодный голос.

Наруто слегка поморщился, прежде чем повернуться к Нарциссе Малфой, стоявшей на пороге.

— Сестрица права, — вслед за ней вошла Андромеда, мать Тонкс — отличная женщина, хотя и строгая и жутковатая временами («Блэки», — комментировала это обычно со значением Молли). — В своё время дядюшка Орион, отец Сириуса, защитил особняк всеми известными миру магии на тот момент способами, а после над укреплением его чар поработал Альбус Дамблдор, в дополнение к чему были установлены чакробарьеры, — она бросила короткий взгляд на Минато, тот согласно наклонил голову. — О точном местоположении этого дома нет записей нигде. Кроме того, так как дом под Фиделиусом, внутрь не так-то просто попасть, даже если знать, где он.

Наруто кивнул с умным видом, припомнив лекцию Сакуры о странном, но занятном заклятии Доверия. Он также знал, что после смерти Альбуса хранителем тайны местоположения базы было решено сделать Андромеду — она Блэк по крови и хорошо знает местную защиту, а кроме того она не собирается участвовать в боях, поэтому сможет в самом деле хранить штаб.

— Что ж, — вновь заговорил отец, и все повернулись к нему, — раз «Нора» потеряна, мы должны позаботиться о том, чтобы распределить тех, кто там жил, по другим нашим базам. Молли, куда все были эвакуированы?

— В дом моей тётки Мюриэль, — собранно ответила Молли и поднялась, небрежно оправив рукава мантии. — Я отправлюсь с вами, Минато, посмотрим, что можем сделать.

Прежде, чем переместиться вместе с Молли, отец бросил на Наруто взгляд, по которому тот понял, что на время свободен, а потому решительно направился к котелку, в котором варилось нечто, источавшее замечательный аромат.

— А ну! — половник, направленный чарами, едва не ударил его по пальцам, когда парень потянулся к крышке — реакция спасла. — Помойтесь для начала после боя, молодой человек.

— Есть! — кивнул Наруто и спешно ретировался в сторону ванной — с Андромедой, как он знал от Тонкс и на собственном горьком опыте, шутки были плохи. Вслед за ним с не меньшей скоростью из кухни выскочил Дин, бормоча что-то про трёх сестриц из Преисподней.

Обед прошёл в несколько напряжённом настроении, а после все разбрелись — нужно было обустроиться. Наруто занял свою обычную спальню на третьем этаже и только упал на кровать, намереваясь вздремнуть полчаса перед тем, как заняться делами: нужно было узнать у Анко последние новости разведчиков, да и с Итачи связаться бы не помешало (после короткого сообщения о том, что Мадару и Хашираму Акацуки «забрали», от него известий не поступало), — но стоило ему прикрыть глаза, как в дверь комнаты постучали.

— Входи, Гермиона, — откликнулся парень, неспешно садясь на кровати и неосознанно проводя рукой по волосам в попытке их пригладить. — Что такое, даттебаё?

Притворив за собой дверь, Гермиона въедливо уставилась на него.

— Ты определил, что это я, благодаря сенсорной технике? — спросила она.

— Да нет, — Наруто пожал плечами. — Тебя по шагам легко узнать.

— Действительно? — Гермиона явно удивилась, но тут же спохватилась и сказала: — Ах да, конечно, шиноби же движутся почти бесшумно, для вас, наверное, мы топочем…

— Есть такое! — засмеялся Наруто и хлопнул по покрывалу рядом с собой, приглашая девушку сесть. — Ну так зачем пришла, даттебаё?

— Я хотела уточнить пару вещей о чакре, — Гермиона устроилась на предложенном месте и сосредоточенно открыла тетрадку, которую принесла. — Когда мы в последний раз занимались, Сакура начала объяснять про преобразование обычной чакры в соответствующую какому-либо элементу… Я не до конца, кажется, понимаю этот процесс. Можешь объяснить ещё раз?

— Не лучшего ты учителя нашла, честное слово, — неловко проговорил Наруто. — Слушай, я как раз собирался связаться с Итачи — давай его попросим объяснить, если время есть, даттебаё…

— Нет, — отрезала Гермиона и, смутившись, забормотала: — То есть, у него наверняка полно своих дел. К тому же, мне нравится, как ты объясняешь.

Наруто почувствовал, что безнадёжно краснеет. Быстро взяв из её рук тетрадку с записями, он отвернулся и лёг на живот, растянувшись поперёк кровати. Гермиона тут же устроилась рядом, её плечо коснулось его.

И что-то в этом прикосновении определённо было.

А вечером случилось нечто, сделавшее день ещё ярче.

Заявилась Анко. Более того, умудрилась сцепиться с Нарциссой, большую часть времени успешно отыгрывавшей роль предмета неодушевлённого. Ради этой стычки в гостиной как бы невзначай собрались почти все, кто был в штабе.

108
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело