Десять новелл - Кристи Агата - Страница 54
- Предыдущая
- 54/61
- Следующая
"Я спросила вас потому, что в номере, вышедшем на этой неделе, есть статья о знаменитых украшениях, и это действительно очень странно..." - она оборвала свою речь.
Я встал, подошел к столу на другом конце комнаты и вернулся с указанной газетой в руке. Мисс Марвел взяла ее у меня, нашла нужную статью и начала читать вслух:
"В список знаменитых камней может быть включен бриллиант "Звезда Востока", находящийся в собственности семьи Ярдли. Предок нынешнего лорда Ярдли привез его с собой из Китая. Говорят, что с этим бриллиантом связана весьма романтическая история. По рассказам, этот камень был правым глазом храмового Бога. Другой бриллиант, точно такой же по форме и размерам, был его левым глазом. История гласит, что и эту драгоценность, в свою очередь, похитили из храма. "Один глаз отправится на Запад, другой на Восток, пока не встретятся снова. Тогда они с триумфом вернутся к Богу". И хотя это, бесспорно, забавное совпадение, в настоящее время существует камень, точно соответствующий описанию. Он известен под именем "Звезда Запада" или "Западная Звезда" и является собственностью знаменитой киноактрисы мисс Мэри Марвел. Сравнение этих двух камней могло бы пролить свет на эту загадочную историю". Она остановилась. "Потрясающе! - пробормотал Пуаро - Без сомнения, выдумка чистейшей воды". Он повернулся к Мэри Марвел. "А вы не боитесь, мадам? У вас нет суеверных страхов? Вдруг, когда вы будете знакомить этих двух сиамских близнецов, неожиданно объявится китаец и увезет их с собой в Китай?" Тон его был шутливым, но я догадывался, что он говорит вполне серьезно.
"Я не верю, что бриллиант леди Ярдли может быть сравним с моим, сказала мисс Марвел. - Как бы там ни было, я собираюсь взглянуть на него".
Что еще хотел сказать Пуаро, я не знаю, потому что в этот момент дверь распахнулась, и в комнате возник высокий элегантный мужчина, от головы с черными курчавыми волосами до кончиков новомодных ботинок напоминавший героя романа.
"Я говорил, что зайду за тобой, Мэри, - произнес Грэгори Рольф, - и вот я здесь. Ну, что говорит месье Пуаро о нашей маленькой проблеме? Просто оригинальный розыгрыш, как я и предполагал?"
Пуаро улыбнулся актеру, который был значительно выше его ростом. Они забавно смотрелись рядом. "Розыгрыш это или нет, месье Рольф, - сказал он сухо, - но я дал совет вашей жене не брать с собой драгоценность в Ярдли Чейз в пятницу".
"Я с вами солидарен, сэр, и говорил то же самое Мэри. Но - увы! Она женщина до мозга костей и не может согласиться с мыслью, что другая женщина затмит ее по части драгоценностей".
"Какая чепуха, Грэгори!" - резко сказала мисс Марвел, сердито вспыхнув. Пуаро пожал плечами: "Мадам, я дал совет и больше ничего не могу сделать для вас".
Он проводил их до двери. "0-ля-ля, - возвращаясь, весело воскликнул Эркюль Пуаро. - Все ради женщины! Добрый муж рвет волосы на голове - все напрасно. Однако он не был тактичен! Определенно!" Я поделился с Пуаро своими воспоминаниями, и он радостно кивнул.
"Так я и думал. Тем не менее, во всем этом есть что-то странное. С вашего позволения, mon ami, я выйду на воздух. Дождитесь моего возвращения, прошу вас. Я скоро вернусь".
Я почти заснул в своем кресле, когда домохозяйка постучала в дверь и просунула в нее голову.
"Еще одна леди к месье Пуаро, сэр. Я сообщила ей, что он вышел, но она говорит, что приехала из пригорода и будет ждать".
"О, проводите ее сюда, миссис Марчесон, возможно, я сумею ей помочь". В следующее мгновение леди вошла в комнату. Сердце замерло у меня в груди, когда я узнал ее. Портреты леди Ярдли так часто публиковались в газетах, что не узнать ее было невозможно.
"Прошу Вас, садитесь, леди Ярдли, - сказал я, пододвигая ей стул. - Мой друг Пуаро вышел, но я точно знаю, что он очень скоро вернется".
Леди Ярдли поблагодарила меня и села. Она была женщиной совсем другого типа, чем мисс Марвел. Высокая, темная, со сверкающими глазами. Но что-то тоскливое таилось в уголках ее губ. У меня возникло страстное желание воспользоваться ситуацией. А почему бы и нет? В присутствии Пуаро я часто чувствовал себя затруднительно и не мог проявить свои таланты наилучшим образом. А ведь нет никаких сомнений, что у меня также в высшей мере развиты способности к дедуктивному анализу. Под действием неожиданного импульса я ринулся напролом.
"Леди Ярдли, - сказал я, - мне известно, зачем вы пришли сюда. Вы получили письма с угрозами, касающимися бриллианта". Без сомнения мой выстрел попал в цель. Она уставилась на меня, открыв рот, краска сошла с ее щек.
"Вы знаете? Как?"
Я улыбнулся: "Простое логическое рассуждение. Если мисс Марвел получала письма с угрозами..."
"Мисс Марвел? Она была здесь?"
"Она только что ушла. Как я уже говорил, если она, владелица одного из бриллиантов-близнецов, получила таинственную серию предупреждений, то вы, владелица другого камня, обязательно должны были получить то же самое. Теперь вы видите, как все просто? Так, значит, я был прав, и вы тоже получили эти странные послания?"
Секунду она колебалась, как будто сомневаясь - доверять мне или нет, а затем, с легкой улыбкой, кивнула головой.
"Все так и было", - призналась леди Ярдли.
"Эти письма также вручались вам лично китайцем?"
"Нет, они приходили по почте. Значит, мисс Марвел прошла через то же самое?"
Я воспроизвел все события этого утра. Она внимательно слушала.
"Все было именно так. Мои письма - точные копии ее. Это правда, что они приходили по почте, но источали какой-то странный аромат, вроде запаха китайских палочек. Это сразу напомнило мне Восток. Что все это значит?"
Я покачал головой. "Это мы должны выяснить. Ваши письма с собой? Мы можем что- нибудь определить по почтовым штемпелям".
"К сожалению, я их уничтожила. Видите ли, в то время я рассматривала все это как дурацкую шутку. Может ли быть, что некая китайская банда на самом деле пытается выкрасть бриллианты? Это кажется совершенно невероятным".
Мы обсуждали факты снова и снова, но не смогли продвинуться в разгадке тайны. Под конец леди Ярдли поднялась.
- Предыдущая
- 54/61
- Следующая