Выбери любимый жанр

Попаданка в академии драконов 3 (СИ) - Свадьбина Любовь - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Да, та девушка… — Меня передёргивает от воспоминаний о её тьме. — Её поймали? Она кого-нибудь ранила?

— Дегон утверждает, что спалил её дотла.

Чуть не спотыкаюсь о вывернутый дёрн. Такого сильного мага — и просто спалил? Без боя? Без страшных повреждений для себя? Она половину академии с одного взмаха разнесла, а он с ней так просто разделался? Верится с трудом… Ведь будь она опустошена, слаба, бежала бы под прикрытие вестников, а не внутрь академии, словно у неё задание ещё что-нибудь разрушить — артефакты, например.

Упомянутый Дегон выходит из административного здания и, не снимая глубокого капюшона, оглядывает территорию. Пронзительное урчание-стон исходит от него. Слишком громкое для человека, слишком похоже на драконье.

Покачав головой, Дегон возвращается внутрь.

— Будет оплачивать ремонт из своей сокровищницы, — поясняет Арендар.

— Почему?

— Так быстрее. Лучше потратить часть золота и успокоить инстинкты. Мы, драконы, с трудом переносим вид разорённого гнезда. — Арендар крепче прижимает меня к себе, целует в висок, шепчет: — Лера, я понимаю, ты хочешь знать всё, но… в Нарнбурн мы не пойдём.

Под ложечкой сосёт.

— Так страшно? — шепчу я.

— Там почти не было магов, ни одного дракона правящего рода. С вестниками сражались только драконы-големы академического моста, а их лишь двое, и магии в них ограниченный заряд.

Внутри всё дрожит. Стараясь выкинуть из головы образы мирного города, в котором мы с Арендаром ужинали, через который проезжали на свадьбе Клэренс и Огнада, и который больше не будет таким, каким мы его запомнили, киваю:

— Хорошо. Только давай найдём Дариона.

* * *

Слова магистра Саториуса подтверждаются в больничном корпусе: студентов в нём нет. Зато профессора оккупировали палаты массово. Судя по обрывкам фраз — лечатся от магического истощения, ударов долетевших до них камней, порезов от вылетевших стёкол, ожогов.

Заменяющая миссис Клэренс старушка готовит лекарства, между палатами бодро цокает паучьими ногами Степар, разносит подносы с настойками, притирками, наполняя коридор горьким запахом.

— Не буду я здесь лежать! — рычит в одной из открытых палат Дарион. — Что я, девчонка, из-за каждой царапины в койку падать?!

— Видишь, он жив и вполне активен, — Арендар многозначительно меня приобнимает и, склонившись к уху, шепчет: — Может, вернёмся?

Прикусывает мочку. Прокусит до крови? Нет, он отпускает её и вздыхает.

А я пользуюсь его расслаблением, чтобы влететь в палату Дариона.

Напротив койки сидит Дегон, из-под капюшона только нос и седая борода видны. внутри что-то ёкает. Почему он в капюшоне? Действительно ли убил ту девушку?

И только потом замечаю сливающегося с постельным бельём Дариона: он забинтован, как мумия! Только глаза и рот видны.

Ничего себе у него «царапины». Я так и приседаю на подставленный Арендаром стул. Как тот остро почувствовал мою потребность заземлиться — просто удивительно. Пушинка, прикусив лапку, сочувственно охает.

— Поздравляю, — глухо роняет Дарион. — Но на занятия жду.

— Учиться она не будет, — рычит Арендар.

— Если ритуал не проведён до конца, — тихо замечает ректор Дегон. — То брак не заключён, и вы, ваше высочество, не вправе ограничивать студентку Валерию в посещении занятий.

В этой палате окна выжили. Но после слов ректора вокруг Арендара поднимается такой смерч, что окна выдавливает. Дегон поднимается, под кромкой капюшона вспыхивают огнём глаза.

— Наставник Дарион, — выпаливаю я. — Кто вас так?

Мда, не очень тактично. У наставника тоже глаза вспыхивают, но зато драконищи переводят внимание на него.

— Я как раз собирался рассказать, — ворчит Дарион. — Это был Мэлар Никсэ.

— Никсэ? — переспрашивает Арендар. — Разве их род не уничтожен?

— Что за род Никсэ? — перевожу взгляды с одного дракона на другого и третьим на оборотня, а потом снова по кругу. — Что за Мэлар?

— Никсэ — древний род ментальных магов, — начинает Арендар. — Они служили моему роду практически с основания империи. Но в какой-то момент связались с Культом.

— Мэлар Никсэ, — перехватывает инициативу Дарион, — участвовал в заговоре Культа против империи. Имея доступ к принцам и амулетам их ментальных щитов, Никсэ должен был заставить Элора убить Лина и покончить с собой.

— Не представляю Элоранарра самоубийцей. — Внутри всё обжигает при мысли о нём, но спрашивать опасаюсь: нечего в Арендаре ревность пестовать. Успокоится драконище, и поговорим откровенно.

Наставник Дарион рассеянно поясняет, будто возвращаясь мыслями в прошлое:

— Тогда для Элора кончился неудачей уже второй отбор, и он сильно переживал смерть матери во время первого. Никсэ почти удалось убедить Элора убить Лина, но моё неожиданное появление спутало планы. Никсэ заставил Элора наброситься на меня, а сам сбежал. К счастью, поблизости был Санаду, снял установку. Мы отследили Никсэ по родовой метке, заодно разворошили гнездо культа. Тогда как раз началось схождение миров, бой был жарким. Я вспорол Никсэ живот и выжег источник магии, но его, как и Санаду, утянуло в воронку перехода, оба пропали. Когда Санаду через несколько лет вернулся из непризнанного мира, в который его занесло, он уверял, что на выходе Никсэ не видел. И мы все решили, что того размазало между мирами: без источника выжить в переходе практически невозможно. Но Никсэ выжил, даже магию умудрился восстановить и усилить. Теперь жаждет отомстить мне за годы изгнания. И, к сожалению, я опять его упустил.

Ох ты ж… ну у них и интриги. Бедный Элоранарр, что ему так не везёт-то?

А ещё… кажется, я знаю, кто автор романа «Запертый в непризнанном мире. Исповедь архивампира». Мой профессор менталистики в лихие девяностые питался бандитами. Мама… хорошо, что я уже сижу.

— Снова в заговоре менталист. — Под пальцами Арендара хрустит спинка моего стула. — Как и Малри, служивший здесь, в академии. Как род, убравший Карита Второго в надежде узаконить Культ. Чем их так привлекает Бездна, что они ради неё готовы убивать тех, с кем жили бок о бок?

Дарион почёсывает забинтованную грудь:

— Возможно, менталисты по какой-то причине более подвержены влиянию Бездны. А может, у них взгляды на жизнь такие, что они больше всех жаждут всеобщего слияния с ней. Что там с Нарнбурном? Откуда там вестники?

Спинка моего стула трескается.

— Атаки начались со складов. — Отбросив спинку в угол, Арендар подаёт мне другой стул. — Схема, как в имперском банке: завоз вестников в коробках под видом товаров. Почему их не выявили на массовых проверках, предстоит выяснить. Возможно, виной тому ментальное воздействие на проверяющих. Или взятки. Перетрясём всех. А город…

Умолкнув, Арендар оборачивается к двери. В больничном корпусе наступает тишина, лишь чьи-то тяжёлые грозные шаги ломают её. Что-то разбивается.

В первый миг я ощущаю нереальную, коснувшуюся меня силу, а потом… встаю перед императором, увенчанным пылающей рубиновой короной. Старший драконище, подаривший сыновьям властную красоту, окидывает взглядом нас всех. Сощуривается на метку на моём запястье, а затем прижигает взглядом Арендара.

— Сын, поздравляю с удачным отбором. Ценю твоё желание помочь разобраться с Культом, но сейчас твоя наиважнейшая задача — подарить империи наследника. Приступай.

— Прямо здесь? — ляпаю я с перепугу.

Глаза императора весело вспыхивают, он улыбается вполне искренне:

— Нет, это не настолько срочно, можете переместиться в дворцовые апартаменты. Удачи.

Пискнуть не успеваю, как меня, Арендара и Пушинку охватывает золотое пламя. И снова спальня, и я в объятиях своего заулыбавшегося драконищи.

— Ну что, начнём? — Надкусив запястье, Арендар снова предлагает мне лизнуть его кровь, завершить брачный ритуал и… приступить к созданию наследника.

Глава 9

— Стоять! — произношу так резко, что Арендар неблагоразумно ослабляет хватку. А я пячусь. Как же его отвлечь? Чем отвлечь? О! — А где свадьба?

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело