Выбери любимый жанр

Душа в наследство (СИ) - Шумовская Светлана - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Как интересно, — протянула я, — странно, что наш убийца не воспользовался магией. Проще убить с помощью эфемерной силы, чем воровать прах и прятать его. Кстати, если бы можно было его найти…

— Отсюда я сделал простой вывод — у нашего преступника нет магического дара, — довольно оскалился мистер Хидс. — И второй простой вывод — он не знал о таких возможностях следователей на момент совершения убийства.

- Но кинжал купить-то он мог, — упрямо возразила я.

— Такие вещи продаются в специальных лавках, и каждая покупка документируется, — ответил поверенный. — Кстати, мы приехали, — быстро проговорил он, взглянув в окно, и велел кучеру остановиться.

Поверенный вышел из кареты и, оставив меня одну, направился к ближайшему наёмному экипажу, стоявшему у обочины. Некоторое время он о чём-то беседовал с кучером. А когда вернулся, уверенно назвал Эду, управляющему нашей каретой, нужный адрес.

Остаток пути я всё думала о прахе. Почему я не забрала его, когда была в склепе? Ведь могла же! Хотя, я же понятия не имела, что с его помощью смогу спасти себя и избавиться от беспочвенных подозрений.

— Я почти уверен, что преступник уже развеял прах вашего деда, — неожиданно тихо проговорил мистер Хидс. Я лишь мельком взглянула на него, не став отвечать. Пожалуй, он прав, и если этот отравитель не совсем дурак, то не станет держать такую опасную для него вещь при себе.

Карета пошатнулась, сбавляя ход, и плавно остановилась.

- Приехали, — сообщил поверенный и уверенно вышел из кареты, протянув руку

и мне.

ГЛАВА 6

— Судя по адресу, что дал мне местный извозчик, мистер Сайрус живёт именно здесь, — задумчиво почесав подбородок, сообщил поверенный.

— Мистер Уайлд говорил, что он из знатного рода, — с сомнением косясь на старенький домик, проговорила я. Это было очень старое по виду двухэтажное строение с обшарпанными стенами, похожее больше на заброшенную контору, чем на жилой дом.

— Так и есть, — развёл руками поверенный, — но зайти нужно в любом случае, даже если мы ошибёмся, нужно же это проверить. Хотя… — поверенный остановился, о чём-то задумавшись. — Я вспомнил этот род. Боюсь, мы не ошиблись.

— То есть род обнищал? — уточнила я, пытаясь хоть как-то объяснить себе, почему богач живёт в подобных условиях.

— Насколько я помню, мистер Сайрус — картёжник, не проигравший разве что собственное тело. А это, — он указал рукой в сторону здания, — рискну предположить, что здесь раньше была швейная мастерская, принадлежащая роду Сайрус.

— Да-да, — включился в разговор наш кучер, — лет пять назад, точно, мастерская была.

Поверенный кивнул, уверившись в своей правоте.

— Как можно проиграть столько денег? — возмущённо спросила я, понимая, что не получу ответа.

— А сейчас сами у него и спросите, — тем не менее отозвался поверенный.

Мистер Хидс торопливо направился к двери. Я вздохнула и поспешила следом.

Мало ли, что могло произойти в жизни этого аристократа, но, если он действительно живёт здесь, явно ничего хорошего.

— Эх, почему у меня такое чувство, что мы подобно мышкам сами лезем в мышеловку? — со странным задором и не скрываемым азартом воскликнул поверенный, и громко постучал в дверь.

У меня тут же появились серьёзные опасения на счёт её прочности. Дверь опасно зашаталась и покосилась. Видимо, мужчина так же усомнился в устойчивости двери и осторожно толкнул её. Раздался оглушающий скрип, и дверь податливо отворилась.

В лицо тут же ударил жар и запах дыма, как от открытого огня. Мистер Хидс, не задумываясь, бросился внутрь. Дым, как оказалось, валил клубами, просто я не сразу заметила это.

— Пожар! — воскликнул поверенный из глубины дома, и я, прикрывая нос платком, поспешила за ним.

— Он что, жёг костёр прямо здесь? — с сомнением поинтересовалась я, глядя на кострище прямо посреди небольшой захламлённой комнаты. Поверенный в это время активно бегал по комнате, попутно распахивая окна. Я же, кашляя от дыма, подошла ближе к уже затухшему огню. Странно, кострище выглядело так, будто огонь здесь не разжигали уже давно.

— Мистер Хидс, — отстранённо окликнула я, и пока поверенный не подошёл, дотронулась пальцами до оставшейся на полу золы. Задумчиво растёрла её на пальцах, для чего-то понюхала, и сознание вдруг затопил яркий молочно-белый свет.

Нос резко защипало от запаха гари. Тяжёлый, оставляющий горький привкус, дым въедался в лёгкие и застилал глаза, размывая пространство вокруг. Но кое-что я всё же рассмотрела и со всей отчётливость поняла, что уже не нахожусь в комнате с кострищем. Эта комната была светлее, с огромным окном и большой постелью, застеленной чёрным покрывалом. Грудь начало жечь от вдыхаемого дыма, дверь в комнату пылала трескучим, алым пламенем, плавно перетекающим на потолочные балки, с аппетитом заглатывая их.

Я бросилась к окну, громко кашляя и плача от едкого дыма. «Только бы добраться до окна!» — билась в голове отчаянная мысль. Начала открывать засов задервеневшими пальцами, крючок упорно соскакивал, не желая подчиняться моей воле, и я осела на пол, не в состоянии больше держаться на ногах. Веки налились свинцом и начали опускаться; как я ни пыталась перебороть это и встать, ничего не выходило.

«Мне никто не поможет», — внезапно пришло осознание, приправленное

безнадёжностью и странным покаянием.

Я уже приготовилась принять смерть с достоинством, но вдруг услышала, как кто-то стучит по горящей двери. «Я здесь! Спасите!» — хотелось закричать во весь голос, но губы лишь слабо шевелились, а звуки так и не вырвались из обожжённого дымом горла. Вскоре дверь упала, просто развалилась на куски, догорая уже на полу. А в комнату вошёл человек, и у меня снова появилась надежда.

Тёмный силуэт торопливо направился ко мне.

Отлично! Значит он видит меня! Он спасёт!

— Где он? — спросил мужчина, пришедший ко мне на выручку. Но чем ближе подходил незнакомец, тем страшнее мне становилось. Я отчётливо понимала, что знаю его, хоть и никак не могла вспомнить ни имени, ни лица. Мужчина был одет в чёрный плащ, а лицо его закрывала маска такого же чёрного цвета. Видимо, именно она помогала ему справляться с дымом.

- Где он? — грозно повторил он.

Поверх чёрной лайковой перчатки, закрывающей руку мужчины, блеснуло кольцо с крупным рубином, и моё сознание тут же затопил ужас.

«Он не поможет», — обречённая мысль пронзила голову.

- Катарина! — орал кто-то над самым ухом, — Катарина! Приди в себя!

Я открыла глаза и невидящим взглядом уставилась на трясущего меня за плечи мистера Хидса.

— Да что с тобой!? — воскликнул поверенный, наконец прекратив меня трясти.

Я почувствовала, как от носа к губам прочертились две влажные дорожки,

взглянула на кострище, и меня накрыло осознание. Это было не со мной! Это не я умерла в этом доме! Не я, мистер Том Сайрус.

— Мистер Хидс, там человек, на втором этаже, — еле слышно прошептала я. Горло нещадно раздирала боль, лёгкие разрывались на части, а кровь уже начала капать на пол, образуя причудливую кривую лужицу.

— Катарина? — немного удивлённо спросил поверенный. Я посмотрела на мужчину, который почему-то пошатывался. Попыталась сфокусировать взгляд на его лице, но тут сознание меня оставило.

Резкий запах лаванды щекотал нос. Я отворачивала голову, но едкий запах снова и снова мешал вдохнуть полной грудью. Я чихнула, и только в этот момент сознание сочло нужным вернуться. Чувства нахлынули скопом: страх, ужас, паника, непонимание, всё снова пронеслось перед глазами, заставляя сердце выплясывать сумасшедший танец в груди. Открыла глаза и сразу же столкнулась взглядом с мистером Кларенсом Дешем, и совсем уж непонимающе посмотрела на помощника следователя. Это был сон? Никакой поездки в Ростолье не было? А если была, то откуда взялся мистер Деш.

- Как вы себя чувствуете, мисс Ломаш? — мягко поинтересовался патрульный.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело