Выбери любимый жанр

Попаданка в академии драконов 2 (СИ) - Свадьбина Любовь - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Гневным вихрем проношусь до больничного корпуса, распахиваю дверь и, сделав несколько шагов, оскальзываюсь. Взмахнув руками, готовлюсь рухнуть, но мощные руки поддерживают меня под спину и помогают встать ровно. Пушинка соскальзывает с головы и влезает под жилетку.

— Осторожнее, — басит охранник. — Тут что-то разлито на полу.

На каменных плитах маслянисто поблёскивает тёмно-жёлтая лужа и несколько шестерёнок. У лестницы валяется одна из шести ног Степара.

Наверху глухо спорят. Открывается и хлопает дверь. Снова открывается.

— Это опасно! — восклицает Огнад.

Глава 4

— Я попрошу дополнительную охрану, — нервно отзывается мисс Клэренс. — А переезжать к тебе — неприлично.

— Стань моей женой — и будет прилично. Сколько можно отказываться?

— Это непростое решение, мне надо подумать.

— Клэр, ты думаешь почти два года, да я костяного гуля быстрее делаю!

Вот это я понимаю — терпеливый мужчина!

— И всё равно мне ещё надо определиться, — уклончиво отзывается мисс Клэренс. — Это очень ответственный шаг. Я не уверена, что готова к таким кардинальным переменам в жизни.

— Клэр, хватит меня мучить. Ответь уже: согласна или нет?

— Не знаю. Я же говорю: не знаю!

Пора намекнуть о своём присутствии, а то услышу чего-нибудь совсем лишнее.

Но прежде, чем успеваю вернуться к двери и хлопнуть ей, Огнад повышает голос:

— Раз даже опасность не делает моё предложение привлекательным, имеет ли смысл ждать?!

— Ты преувеличиваешь!

— Нет, я просто пытаюсь понять, чувствуешь ли ты ко мне хоть что-нибудь!

Наконец хлопаю дверью и громко спрашиваю:

— Ох, мисс Клэренс! Что тут разлито?

Судя по хлопку наверху, Огнад предпочёл телепортироваться. Через несколько мгновений мисс Клэренс нервно отзывается:

— Минутку… Сейчас всё объясню.

Я нарочито медленно обхожу лужу, оглядываю ногу Степара и поднимаюсь по лестнице, но этого времени мисс Клэренс не хватает опомниться. Она дышит учащённо, даже в сумраке коридора видно, что её большие тёмные глаза покраснели и припухли.

— Что произошло со Степаром?

— Так, Валерия, у тебя что-нибудь случилось? Жалобы на здоровье?

— Э… нет. Я к Геринху хотела заглянуть. Если можно.

— Он в пятой палате, — мисс Клэренс дрожащей рукой указывает на дверь позади себя. — Извини, у меня сейчас много дел.

— Я могу чем-то помочь? — спрашиваю ей в спину.

— Нет. Нет, — в голосе мисс Клэренс звенят слёзы.

Она заходит в свой кабинет и хлопает дверью.

Я зашла явно не вовремя.

Надеюсь, Геринх в хорошем, но непривязчивом, настроении и сможет объяснить, что здесь стряслось.

Постучаться не успеваю, Геринх кричит:

— Валерия, заходи!

Зашла я, как же: один из охранников оттесняет меня в сторону и обыскивает палату. Геринх следит за ним с ревнивым любопытством. Его бледность заметна даже в контраст к белоснежной сорочке, но в целом он выглядит неплохо, и нога, пострадавшая от проклятия, под одеялом двигается.

— Подождите за дверью, — прошу я, хотя не уверена, что гвардейцы согласятся.

Но охранники молча выходят и прикрывают дверь.

— Гвардейцы, — Геринх вздыхает. — Вот это охрана.

— Ты как себя чувствуешь?

— Скоро бегать начну. — Он приподнимается и подтягивает подушку. — Ты-то как? Вижу, что спаслась, но как? И почему на тебя напали? Тут всем было немного не до меня.

— А что случилось?

— Кто-то хранилище ограбил, Степар пытался помешать, и его немного подпортили.

— Ногу оторвали — это разве немного?

— Когда ног шесть? — весело уточняет Геринх. — Немного! И это голем, он боли не чувствует. Прикрутят ногу и снова в строй.

— Он может опознать преступника?

— Говорит, что не видел его. Услышал шум в хранилище, зашёл, а его вышвырнуло заклинанием до самой лестницы, с которой он и свалился.

— И что украли?

— Как я понял, в хранилище погром. А мисс Клэренс было немного не до осмотра и описи. — Геринх вздыхает. — Профессор Огнад вроде такой сильный, но не мужик.

— Почему это?

— Потому что когда твоей женщине угрожает опасность, не надо с ней спорить, надо просто закинуть её на плечо и унести в безопасное место, а он… Эх, даже слушать противно.

— Решения нужно принимать вместе. — Раздражённо плюхаюсь на соседнюю койку.

— А что, если женщина блажит? Мисс Клэренс просто повезло, что она ушла поужинать. Вернись она на двадцать минут раньше, кто знает, чем бы её столкновение с преступником кончилось.

— А ты? Ты же был здесь?

— Я проснулся от грохота, когда Степар с лестницы скатывался. Пока сообразил, что и как, пока вышел, никого уже не было.

— И тебя ни в чём не заподозрили?

Геринх разводит руками:

— А что с меня взять, если я едва от зелий глаза продрал.

— И что такого важного могло быть в хранилище, что рискнули забраться днём?

— Ночью здесь мисс Клэренс спит. А в хранилище… разное. — Геринх почёсывает затылок. — Препараты, образцы для исследований, результаты анализов, инструменты, реактивы. Всё ценное и требующее особых условий хранения. Не знаю, какая часть хранилища пострадала, тут только мисс Клэренс и Огнад сказать могут, но вряд ли они сейчас настроены на непринуждённую болтовню. — Он наклоняется вперёд, жёлтые глаза весело посверкивают. — А теперь рассказывай, что тем вечером произошло? Нападавших поймали? Как ты выкрутилась?

Придётся рассказывать. Но об отношениях с Арендаром умолчу: наверняка Геринх похвалит его за идеологически правильное решение схватить меня и утащить в безопасное место.

Но долго говорить не получается.

— Порождение Бездны! — Геринх закусывает одеяло и бубнит: — Я должен был быть там! Я бы показал этому вонючему болотному гоблину! Это же был такой шанс!

Отпустив одеяло, Геринх с вытаращенными глазами требует:

— А дальше что? Как ты спаслась? Неужели победила?

Улыбаюсь:

— Нет, подоспели принцы, Фабиуса скрутили, меня и тебя спасли. Правда, пока разбирались, нападавшие сбежали и их до сих пор ищут. Может, ты что-нибудь о них знаешь?

— Нет, я шёл за тобой, а их заметил, когда они активировали заглушающий полог.

На миг задумываюсь, постукивая пальцами по сумке. Пушинка проворачивается внутри, и я прекращаю её беспокоить.

— Геринх, а почему ты шёл за мной? Разве Арендар не запретил тебе этого делать?

— Ну… — Геринх краснеет густо, смачно так. Взгляд бегает из стороны в сторону. — На самом деле принц Арендар… он… э…

— Говори.

На моё грозное требование даже Пушинка высовывается из сумки.

— Принц нанял меня на службу, чтобы я незаметно тебя охранял. Но ты не подумай!

— Геринх преданно смотрит на меня ясными жёлтыми глазами. — Я бы тебя и так спас, даже если бы он ничего не приказывал. Клянусь.

Ощущение такое, словно меня пыльным мешком по голове ударили: с одной стороны, предусмотрительность Арендара меня спасла, ведь если бы не его приказ, я бы пошла на «свидание» одна, и меня бы убили. Просто потому, что я не успела бы увидеть опасность.

Но с другой стороны, обидно до жути, что Арендар сделал это тайком, что Геринх ходил за мной, наблюдал, а я об этом не знала.

— Лерочка, — Геринх тянется ко мне. Но слишком перевешивается с края кровати и, запутавшись в одеяле, не успевает сгруппироваться. Грузно шмякнувшись на пол, Геринх поднимается на колени.

Дверь тут же распахивается, гвардеец нас оглядывает и неохотно дверь прикрывает.

— Лерочка, — выдыхает Геринх. — Ты такая замечательная, я бы… Да я за тебя… да ты… Я теперь тебя просто так охранять буду. Ни на шаг не отойду, под дверью спать буду! Тебя же защищать надо, ты такая нежная, такая хрупкая.

Будто мало мне двух молчаливых громил-гвардейцев. Если к ним присоединится Геринх, это будет уже не учёба, а цирк с медведями и волком.

— Геринх, самое лучшее, что ты можешь для меня сделать — это позаботиться о собственном здоровье, — проникновенно уверяю я. — Если ты пострадаешь, я ни за что себя не прощу.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело