Грозовой удар (ЛП) - Вудс Эдриенн - Страница 23
- Предыдущая
- 23/81
- Следующая
Я взглянула на того парня, но теперь он смотрел вперёд.
— Перейдем к следующей новости, и теперь мне действительно потребуется от каждого из вас поддержка и понимание. Я хочу, чтобы вы вспомнили короля Альберта, почему он открыл Академию Драконию, и его любовь ко всем драконам вне зависимости от формы, размера или вида.
Люциан напрягся.
Я обеспокоено взглянула на него.
— В чем дело?
Его подбородок окаменел.
— Я собираюсь прибить отца.
— Решение было принято Древними, и, хотя некоторым из вас это не очень нравится, мы должны уважать их последнее слово, и помните, за что король Альберт и его союзники сражались так много лет назад — право для всех драконов быть свободными.
Мастер Лонгвей выделил «всех».
— Ты знаешь, о чем он говорит?
Люциан кивнул, но не выглядел удивленным. На самом деле он выглядел совершенно взбешенным.
— В этом году Драконию будет посещать виверна.
Весь зал ахнул, и начались шепотки.
— Что? — ужаснулась Сэмми и посмотрела на Люциана огромными глазами.
— Это не к добру, — язвительно заметил Джордж в своей обычной манере. С тех пор, как Бекки заявила на него права, у него было множество подобных замечаний. Люциан просто хранил молчание. Я была единственной дурочкой, которая не понимала, о чем они говорят.
— Тишина, пожалуйста, — крикнул Мастер Лонгвей. Весь зал быстро затих.
— Это очень близко моему сердцу, и это также было близко королю Альберту. Он верил, что все заслуживают шанс.
Люциан что-то пробормотал, я не смогла разобрать.
— Расценивайте это как учебный опыт. Раньше у нас никогда не было подобного шанса изучить виверну, а Пол более чем готов сделать все, чтобы завоевать наше доверие.
— Доверять ему? Он виверна, — выплюнула Сэмми, вставив одно или два ругательства в предложение. Я раньше никогда не слышала, чтобы она так ругалась.
— Пол Саттон? — обратился Мастер Лонгвей.
Все глаза, включая мои, обшаривали актовый зал. Парень, который пялился на меня пару минут назад, встал, махнул рукой и сел.
Тело Люциана застыло, а черты лица заострились. Я никогда не видела его таким расстроенным.
— А он ничего, — тихо сказала своей подружке девушка, сидевшая на ряд впереди.
— Он виверна, они все так выглядят, — рявкнула на нее Сэмми. Девчонки снова начали болтать, пока Сэмми на них глазела.
— Идиотки.
— Он собирается посещать несколько классов, и мы будем действовать по ситуации, — сказал Мастер Лонгвей. — Как у тебя дела?
Он посмотрел на Пола.
Пол снова встал.
— Пока никто не умер, — ответил он с мягкой улыбкой, продемонстрировавшей ямочки на щеках.
Часть аудитории рассмеялась, за исключением тех, кто разделял взгляды Сэмми и Люциана.
— Он прав на счет пока, — прорычала Сэмми. Я не могла отвести глаз от Пола, и когда он сел обратно, то посмотрел на меня, кивнул и улыбнулся. Я отвела глаза, не ответив на кивок.
Неужели Люциан только что зарычал?
Бекки распахнула глаза и тихонько меня пихнула, должно быть, она тоже это слышала.
— Надеюсь, ты устроился и нашел Драконию приемлимой. Ужин подается с шести до восьми, — продолжил Мастер Лонгвей. — Прежде всего, мне просто нужно увидеть всех членов миссии короля Лиона в моем кабинете.
Он развернулся, спустился с трибуны, и преподаватели последовали за ним.
Все мы дружно разразились вздохами.
— Когда уже они оставят в покое миссию короля Лиона? — спросила я Люциана.
— Это было большим событием, Елена. Кроме того, это для нашей же безопасности, раз Мастер Лонгвей хочет нас видеть.
— Дополнительные меры?
— Можешь поблагодарить за это короля Калеба.
В его голосе был сарказм.
— Ты знаешь, в чем дело?
Он покачал головой.
Мы ушли все вместе. Дин ждал на лестнице, пока Бекки, Люциан, Сэмми, Джордж, Арианна, Табита и я пошли в кабинет мастера Лонгвея. Он был по-настоящему переполнен, так как там были еще семеро мужчин в черных куртках.
Двое были лысыми, а остальные коротко, по-военному пострижены. Фактически все они были одеты в одинаковую черную униформу.
— Пожалуйста, сядьте, — приказал Мастер Лонгвей, и мы все взяли по стулу.
Я не единственная глазела, Сэмми и Бекки занимались тем же.
— Дамы, господа, я хочу познакомить вас с вашими новыми охранниками.
Глава 11
— Охранники! — одновременно произнесли Бекки и Джордж.
— Мастер, не сочтите за неуважение, но нам не нужны охранники, — пробурчал Джордж.
— Джордж, мы не можем несерьезно отнестись к тому, что произошло на Варбельских играх. Все эти мужчины прошли тренировку, чтобы обеспечить каждому из вас безопасность. Кто бы ни наложил заклятие на тех драконов, он очень могущественный. Мы говорим об уровне Горана. Если что-нибудь случится с кем-нибудь из вас, я никогда себя не прощу.
— И все же вы приняли Виверну в этом году.
Мастер Лонгвей застыл от этих слов, стояла мертвая тишина, пока он по очереди смотрел на всех нас.
— Люциан, я сожалею о том, что произошло. Я знаю твое отношение к Вивернам. Но король Альберт…
— Король Альберт мертв. Его здесь больше нет. Если бы он был жив, когда это случилось, он бы передумал. Я в этом уверен.
Когда что случилось?
— Люциан, мне очень жаль, что ты так думаешь. Но нам нужно узнать о них больше ради Пейи.
Люциан горько усмехнулся.
— Ради Пейи.
— Они тоже драконы, — тон Мастера Лонгвея ясно давал понять его позицию, и я поняла, что он не намерен идти на попятную.
— Они убийцы! Кто-то умрет, и это будет на вашей совести, — со злостью сказал, вставая, Люциан и вышел из кабинета.
Я подскочила, когда он хлопнул дверью.
Что такого могло произойти между Люцианом и Вивернами?
— Нам тоже не нужны охранники, — буркнул Джордж, не сдаваясь.
— Джордж, если тебе не нравится, можешь обсудить это с королем Калебом.
Я слегка покачала головой и посмотрела на семерых мужчин-терминаторов, стоящих в одну линию у стены.
Он передал каждому из нас конверт с красной восковой печатью. Я заглянула в свой и увидела карточку, на которой большими буквами было написано «Дариус».
— В каждом конверте имя вашего охранника, место, где он будет жить, и вещи, которые вам нужно знать. Я сожалею, что есть те, кто против этого, но я приветствую эти меры. Нам понадобится дополнительная помощь для обеспечения здесь безопасности в отсутствие Блейка.
— Джеффри, — мило произнесла Арианна. Один из лысых вышел вперед. — Полагаю, мы станем приятелями на ближайшие несколько месяцев.
Я закатила глаза. Она была насквозь лживая.
— Брэдли, — тихо сказала Сэмми. Один из огров с армейской стрижкой сделал шаг вперёд и кивнул.
— У меня Сэм, — сказал Джордж все еще крайне раздраженный. Сэм лишь взглянул на Джорджа, прищурившись.
— Просто держись от меня подальше, — отчеканил Джордж, вылетев из кабинета.
— Лео. И я согласна с Джорджем. Нам не нужны охранники.
— Бекки, — произнес Мастер Лонгвей.
— У нас не было охранников, когда мы встретились с Гораном, Мастер Лонгвей, или на Варбельских играх. Они нам не нужны.
— Не будь так наивна. Вы были под защитой взрослых на играх, а встретившись с Гораном, вы потеряли друга.
Бекки стихла, когда поняла правоту его слов.
— И все равно мне это не нравится, -
сказала она, встала со стула и тоже хлопнула дверью.
— Табита? — вздохнул Мастер Лонгвей.
— Блейку это не понравится, мастер Лонгвей, но какая разница, Джонатан? — она улыбнулась, когда один из охранников расплылся в улыбке. Я была уверена, что его воодушевляла защита самой красивой девушки в Драконии.
Осталось только двое неназванных охранников. Второй лысый и еще один военный.
— У меня Дариус, — тихо прошептала я.
Лысый парень кивнул головой, и я сразу же заметила, что он был более чем в два раза крупнее меня. Я криво улыбнулась ему, если можно так сказать, и кивнула в ответ.
- Предыдущая
- 23/81
- Следующая