Выбери любимый жанр

Алый листопад (СИ) - Абрамов Анатолий Петрович - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Ты напал на Мейхема, а затем прострелил мне щеку из его арбалета. — Мартин увидел в свете пламени длинную, рубцующуюся рану на лице Фаргона. — Он пытался тебя усмирить, пока я искал нимфу, но немного погодя сам напал на меня. Чтобы убить это создание, мне пришлось вырубить вас обоих. — Глаза перерожденного особенно ярко горели в ночи. — Мейхему, по всей видимости, досталось больше, чем тебе.

— Да уж… Ну и дела.

Фаргон присел к костру.

— Где она? — спросил Мартин.

— Её тело распалось на семена. — перерожденный посмотрел на нежный куст орхидей, что расцвел меж двух поваленных стволов. Мартин разглядывал удивительное растение и глотал холодный эль. Эльф присел к костру и свалившись на спину, стал разглядывать небо. Кроны деревьев скрывали во тьме почти весь небосвод: лишь легкое свечение луны пробивалось сквозь густую листву высокого дуба. Мартин лежал не двигаясь и восхищался красотой ароматного леса.

— Однажды, я куплю себе таверну. — внезапно заговорил проснувшийся Мейхем. Мартин вскочил и вместе с Фаргоном посмотрел на охотника, пролежавшего четверть суток во сне. — Буду сам себе хозяином. Научусь варить эль… ну, или найму дворфов, которые справятся с этой задачей получше меня. Возьму на службу какую-нибудь симпатичную деву: пусть играет на арфе и услащает мой слух. — Мартин снова прилёг и уставился на кроны деревьев. — И таверна эта будет большая. Может быть, самая крупная в Северных землях. Найду себе помощника, чтобы покупал за меня все товары и подписывал деловые бумаги, а в зал посажу карточного мастера. Хочу, чтобы выпивка лилась рекой, хулиганы били друг другу морды, а я сидел за стойкой и с упоением наслаждался происходящим.

— Где же ты возьмешь на это денег? — спросил эльф. Мартин лежал, положив нога-на-ногу, и вилял стопой.

— Может, тебя ограблю. — усмехнулся Мейхем.

— Если бы у меня была такая куча золота, я бы по дождливым лесам не шастал. — ответил Мартин.

— Нам пора двигаться в путь. — Фаргон встал и, накинув капюшон, принялся собирать провизию. Охотники зажгли ещё два факела и, потушив костер, оседлали лошадей.

— К утру мы выйдем из Алого Листопада. Но! — Фаргон поскакал сквозь деревья, озаряя пылающим факелом лес.

* * *

Мускулистый орк с широкими плечами вошел в покои Нок’Тала.

— Вождь! Мое почтение. — он присел на одно колено перед каменным костром, упираясь кулаком в казарменный пол. — Его величество Вильям Камнезубый, желает Вас видеть.

— Пусть войдет, Оро.

Орк встал и направился к выходу из покоев. Нок’Тал проводил спину разведчика взглядом. Та была настолько широка и величественна, что вождь заметил две секиры, покоящиеся в ножнах, только когда Оро повернулся к нему спиной. Орк вышел из комнаты вождя. Снаружи донесись неразличимые обрывки короткого разговора, и спустя мгновение в комнату вошел Вильям.

— Не спится, мой друг? — Нок’Тал по-королевски сидел на своем троне и улыбался властелину Рофданхема.

— Тяжело уснуть, когда месяцами нет вестей о единственном наследнике. — гость направился к вождю. Нок’Тал встал и приравнялся с Вильямом. Орк был выше него на три головы. Он положил тяжелую руку на плечо человеку:

— Мой друг. Я уверен, что твой сын ещё жив. — Они медленно зашагали к каменному алтарю с терпким орочьим драглиантом — боевым эликсиром берсерков, из растения, что цветет только в холодных логовах фростбиров: необычайно сладком, дурманящем и временно преумножающем физические силы, Розолотосом. Орк разлил напиток в черепа троллей и передал его Вильяму. Они выпили и присели на полу, у огня.

— Прошло почти три месяца, как я отправил его на юг, в Черный оплот.

— Ты отправил его одного?

— Нет. Он был в компании бывшего солдата «Противостояния», моего личного стража — Сарэна.

— Подожди… — лицо Нок’Тала оживилось. — Ты говоришь о том тёмном эльфе, что сражался вместе с тобой в битве при Железной хватке много лет назад? Кажется, я подарил ему свой арбалет в этих самых покоях…

— Да. — ответил Вильям. — О нем самом.

— Тогда ты отправил его с верным воином. — орк гордо поднял подбородок.

— Ещё вместе с ними, я послал Свэна Неуловимого. — король вздохнул.

— Так это же тот бандит, что навел шороха с женой Верховного Старейшины. — улыбнулся орк. — А потом, если память меня не подводит — перебил несколько десятков Гвардейцев Элвенстеда, и начинив дел в Темнотверди, осел в Рофданхеме, поступив к тебе на службу.

— Именно он и есть.

— Тогда, я могу точно сказать, что Фаргон в целости и сохранности.

Старые друзья рассматривали языки пламени.

— Есть известия о движениях армий Ворома? — спросил Вильям грея руки у огня.

— Его силы все ещё рассредоточены в большей части орочьих оплотов. — Нок’Тал сложил ноги в коленях и прижавшись к ним ладонями, закрыл глаза. — Полчаса назад мне сообщили, что клан Ар’Энху отделился от Ворома и собирается присягнуть Железной хватке на верность. Это уже второй клан за минувшие десять дней.

— Похоже, что Вором теряет политическое влияние. Если ситуация будет развиваться в том же ключе, мы сможем выдвинуть армии и разбить его без колебаний.

Нок’Тал открыл глаза.

— Есть ещё одна новость. — орк снова погрузился в медитацию. — вампиров видели на юге Трольих гор.

— Здесь? На западе? — переспросил король. — Интересно. И что у них тут, логово? — Вильям смотрел на огонь и чувствовал, как драглиант начинает опьянять его кровь.

— Я полагаю, что нет. Разведчик сказал, что они были хорошо организованы и вооружены. Похоже, нам пора признать, что обращенные — далеко не лишены рассудка и преследуют конкретные цели. Вопрос в том: какие…

Вождь открыл глаза, поднялся на ноги и подошел к стойкам, прибитым к стене. Он начал рассматривать трофейное вооружение. Вильям продолжал греть руки над очагом.

— Что, если Вором заключил с вампирами союз? — предположил властелин Рофданхема.

— Пусть объединяется с кем ему угодно. — Нок’Тал снял со стены огромный, эбонитовый меч. — Мы разрубим всех его союзников. Даже если среди них окажутся вампиры. — вождь повернулся к Вильяму. — Ты должен это понимать, мой драгоценный друг.

— У меня нет сомнений в победе. Но есть нечто, на что мы усердно закрываем глаза… — Вильям встал.

— Я знаю, о чем ты говоришь. Пока наши силы пытаются удержать Северные земли от грядущей войны, проклятие вампиров распространяется по королевствам Пантаки. Будь Вором мудр — он бы умерил свой пыл. Но, вместо того, чтобы вновь объединиться с Железной хваткой, и бросить все свои силы на борьбу с чумой, этот дурак собирает против меня армии. Немыслимо! — голос орка прозвучал словно гром среди ясного неба.

— Нок’Тал, если драки не избежать, бить нужно первым…

* * *

Фаргон вместе со спутниками покинул Алый листопад и направились в Трольи горы точно на рассвете. У подножья скал распласталась сухая, бесплодная земля, сплошь покрытая трещинами. Подступы Трольих гор были в десяти минутах пути. Мартин, скача с Мейхемом за спиной, ушел вперед перерожденного и остановился.

— У меня есть предложение. — эльф посмотрел на него, а после и на друга за своим плечом. Фаргон остановился. Он смотрел на Мартина решительным взглядом, ожидая услышать то, что эльф собирался ему сказать.

— Мы подходим к орочьему оплоту. — заговорил тот. — Раз уж впереди нас ждет бойня, то, нам стоит отдохнуть, разбить привал и подкрепиться. — эльф улыбнулся. — Как насчет небольшой охоты на местную дичь?

* * *

— Мейхем! — Мартин раздраженно закричал на храпящего приятеля. — Мейхем, твою за ногу! Проснись!

Тот открыл глаза и увидел следующую картину: прямо перед его носом нависал дубовый арбалет, с наконечником болта на одном конце и лысом дворфом на другом; стоящего по ту сторону костра Фаргона, держащего в прицеле Буревестника темного эльфа кожаной в робе; темного эльфа в кожаной робе, готового метнуть сферу ледяного шара точно в голову Мартину; Мартина, держащего лезвие кинжала на горле эльфа с белыми усами; и эльфа, удерживающего тетиву, заряженную в лицо Фаргона.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело