Пираты Черных гор - Черненко Дэн - Страница 54
- Предыдущая
- 54/113
- Следующая
Ланиус продолжал искать. Он уже узнал столько нового и вспомнил давно забытое об этом кочевом народе. Вот, например, какие команды ментеше отдает своему коню… Они заинтересовали его, но не имели ничего общего с тем, что хотел знать Грас.
«Я не могу уйти отсюда ни с чем, – сказал Ланиус самому себе. – Просто не могу». Если он потерпит неудачу, Грас никогда больше ни о чем не попросит его. Кроме того, старший король будет с презрением относиться к архиву. Ланиус принимал это на свой счет – как если бы Грас стал презирать его детей.
Еще полчаса поисков – и вдруг король издал возглас, который эхом прокатился по огромному помещению. Вот он, рапорт солдата, который служил на реке Стура во время правления его прапрапрадедушки. Человек, пожелавший остаться неизвестным, подробно описал технику каждого барабанного сигнала и его значение.
Скопировав рапорт, Ланиус покинул архив. Он написал записку для Граса, свернул ее вместе с копией рапорта и отдал бесценный сверток курьеру.
– Ты выглядишь довольным собой, – улыбнулась ему Сосия, когда он с видом победителя вернулся в королевские покои.
– Я доволен собой, – согласился Ланиус, а затем окинул взглядом свою покрытую пылью одежду. – Но прачки мной не будут довольны. Я забыл переодеться, перед тем как идти в архив.
14
– Так… Так… – Грас внимательно просматривал пергамент, который только что развернул. – Король Ланиус выяснил то, что нам требовалось.
Гирундо заглянул ему через плечо.
– Надо же, он и вправду сделал это! – согласился генерал. – Это было в архиве?
– Так говорится в сопроводительной записке, – кивнул Грас.
– Если мы когда-то знали это, интересно, почему забыли?
– Возможно, период мира длился дольше, чем карьера какого-нибудь военного, – высказал предположение Грас. – И никто не передал сведения молодым офицерам, которым надлежало это знать. Вот так цепочка и прервалась.
– Мне это кажется разумным, – одобрил своего старого приятеля генерал.
– Но вовсе не означает, что это верно. Сколько вещей, которые кажутся вполне разумными, в конце концов не имеют ничего общего с тем, что есть на самом деле!
– Ну, не много. – Генерал пожал плечами. – Совсем немного. – Отдав дань рассуждениям, Гирундо перешел к действиям: – Теперь, когда мы располагаем нужными нам сведениями, давай устроим сюрприз ментеше.
– О да. – Грас кивнул. – Это – идея.
Барабаны кочевников начали стучать на закате того же дня. В вечерних сумерках Грас вглядывался в список сигналов, который Ланиус прислал ему. Три удара, пауза, два удаpa – это означало «запад». Пять коротких ударов – «собираться». Определив эти значения, король грустно рассмеялся. Знание того, что означают барабанные удары, помогло ему меньше, чем он надеялся. Да, люди Улаша должны собраться где-то на западе. Но где именно?
Грас щелкнул пальцами. Он сам плохо знал эту часть Аворниса, но в лагере были солдаты из всех частей королевства. Он отдал нужные распоряжения, и через полчаса пред ним склонились в поклоне четверо – все с ферм и городов, расположенных на расстоянии нескольких миль от того места, где армия разбила лагерь.
– Давайте без церемоний, – нетерпеливо бросил Грас, что заставило солдат посмотреть на него удивленно. – Скорее ответьте мне на такой вопрос: если бы вы намеревались собрать большое количество всадников где-нибудь в пределах дневного конного перехода на запад от лагеря, где бы вы стали делать это?
Они недоуменно переглянулись, однако начали совещаться. После нескольких минут обсуждения один из них выступил вперед и указал на юго-запад.
– Ваше величество, здесь есть луг, по эту сторону Атернуса, перед тем как она впадает в Сефисус. Там есть хорошее пастбище – клянусь бородой Олора, сэр, там есть прекрасное пастбище. Это примерно в полудне езды отсюда.
– Можете провести нас туда? – спросил Грас. Солдаты дружно кивнули.
– Хорошо. Утром вы сделаете это. Я вас награжу. Но пока – никому ни слова.
Солдаты пообещали, что будут молчать. Грас надеялся на это, но не был слишком уверен в их молчании. Его отец всегда говорил, что двое могут сохранить тайну, если один из них мертв. Покинув ферму не очень далеко отсюда, его отец перебрался в город Аворнис и служил в королевской гвардии, так что он знал, о чем говорил.
Отослав солдат, Грас пригласил Гирундо и Птероклса, чтобы поделиться с ними своим замыслом.
– Мы можем сделать это? – спросил он.
– Немного рискованно, – высказался Гирундо. – Может быть, более чем немного. Мы будем выглядеть идиотами, если ментеше узнают об этом. Точнее – мертвыми идиотами.
Грас кивнул, соглашаясь, и повернулся к Птероклсу.
– Ты можешь замаскировать нас или хотя бы часть из нас?
– Всех? – Он округлил глаза. – Это очень не простая работа для любого волшебника из числа людей. Только часть…
– Сделай как можно лучше, – велел ему Грас. – И учти: я не ожидаю от тебя, чтобы ты сделал больше, чем обычный смертный волшебник.
– Хорошо, ваше величество. – Птероклс поклонился.
– Так вы намерены исполнить этот план, ваше величество? – спросил Гирундо.
– Да, – заявил Грас. – Если он сработает, людей Улаша ждет очень неприятный сюрприз.
«А если нет, то тогда нам достанется по полной». Король решил не слишком обольщаться на этот счет. Война по своей природе включала в себя риск.
Они выступили перед рассветом на следующее утро, разделившись на две части. Руководствуясь чувством справедливости, Грас отправил Птероклса с теми, кого вел Гирундо. Впрочем, спустя некоторое время король уже жалел о своем благородстве. Если бы волшебник остался с ним, у него бы было больше шансов выжить.
Однако теперь уже ничего нельзя было поделать. Проводники – уроженцы здешних мест – вели его и его людей окружным путем, который должен был привести их туда, где они смогли бы ударить по ментеше с запада, если кочевники окажутся там. Произойдет ли это одновременно с отрядом Гирундо, оставалось в большой степени вопросом удачи.
Один из его адъютантов указал рукой:
– Там, ваше величество! Смотрите!
Они правильно угадали – кочевники собирались на лугу. Грас точно почувствовал момент, когда ментеше поняли, что ним приближаются силы противника. И теперь они напоминали муравьев, у которых разрушили муравейник.
– Играть «Вперед»! – крикнул король трубачам. Как только яростные сигналы труб наполнили воздух, он пришпорил своего мерина. Лошадь заржала, протестуя против боли. Грас снова ударил ее шпорами. Она повиновалась и понеслась вперед. Он выдернул свой меч. Солнце блеснуло на клинке.
– Вперед! – снова приказал он.
Одни ментеше вскинули луки. Другие разбегались в разные стороны. Наблюдая за ними, король Грас предположил, что у кочевников вряд ли был один командир. Каждый вождь – возможно даже, каждый всадник – сам решал, что ему делать. Вот почему контролировать ментеше было необходимо как противникам, так и их собственным военачальникам.
Грас размахивал мечом, хотя все еще был в футах пятидесяти от врага. Где Гирундо, Птероклс и остальные солдаты? Замаскировал ли их волшебник так хорошо, что они вообще не видны? Смахнул ли их Низвергнутый с поля сражения, как человек смахивает фишки с игральной доски? Или их проводники просто сбились с пути?
Беспокойство только начало овладевать Грасом, как другая часть аворнийской армии появилась так внезапно, как будто перед ней рассеялся туман. Его люди разразились криками радости. Ментеше, внезапно попав между молотом и наковальней, в ужасе закричали. Теперь все они обратились в бегство.
Королю так и не пришлось использовать свой меч. С удовлетворением оглядываясь, Грас видел, что его войско не сильно пострадало.
– На этот раз им досталось от нас, ваше величество, – сообщил генерал, подъезжая к Грасу.
– Это то, что мы собирались сделать, – ответил Грас. – Где Птероклс? Он хорошо спрятал вас.
– Еще бы! – с энтузиазмом откликнулся Гирундо. – Даже я не знал, где мы были, пока просто не появились. – Он оглянулся и почесал затылок. – Однако куда он подевался?
- Предыдущая
- 54/113
- Следующая