Выбери любимый жанр

Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Ну, можно и меня, — пририсовал человечку шевелюру, похожую на собственную, Дэррэк. — Я просто не знаю, сколько нужно зелья, чтобы усыпить одного человека.

— Три капли на стакан воды, — Лэйн, сообразивший, о чем толкует Дэррэк, отобрал у него листок и нарисовал на стакане цифру три. — А на сколько стаканов рассчитан котел? — прикусив зубами грифель, деловито спросил он.

— Смотря какие стаканы, — поразился Дэррэк.

— Средние.

— Тогда на тот котел, что я нарисовал, потребуется порядка пятисот.

— Угу, — быстро черкая грифелем по бумажке, задумчиво промычал Лэйн. Наконец, закончив подсчеты, мальчик расстроено вздохнул: — Действительно не рассчитал. Надо было еще полбутылки добавить.

— Как это? — оторопел Дэррэк.

— Ну, вы же два дня проспали, — ангельским голоском поведал Лэйн. — А должны были три. Спасибо! — радостно воскликнул мальчик и, подскочив с места, порывисто обнял мужчину.

— За что? — заподозрил неладное Дэррэк.

— За интересную задачку, — невинно хлопнул глазами мальчик. — А можно, я теперь в сад побегу погуляю?

— Можно, — согласился Дэррэк, подозрительно уставившись вслед стремительно вылетевшему из библиотеки ребенку. Отчего-то у мужчины сложилось впечатление, что благодарил шельмец его явно не за интересную задачку.

Лэйн же, перепрыгивая через ступеньки, мчался в тенистый парк, разбитый вокруг особняка, не зная, как и благодарить самого замечательного дядю на свете за подброшенную идею.

Много раз, гуляя с Грасси по парку, Лэйн встречал в нем знакомые травки и растения. У самых ворот рос кустик крушины, вот из ее ягод мальчик и собирался сделать для мастера Орланда слабительную настойку. А если у Лэйна не получится исцелить паргонта от расстройства желудка магией, то на этот случай всегда можно приготовить настой зверобоя или дать «сушеной вредине» сока рябины.

Пробежав через весь парк до высокого кованого забора, Лэйн с тоской посмотрел на простиравшийся за его пределами удивительный город. Несколько раз мальчик пытался пролезть сквозь широкие прутья ограды, чтобы погулять по Азаандару, но как только дотрагивался рукой до металла, какая-то невидимая сила отбрасывала его на несколько эртов назад. Заработав парочку синяков на коленках и заднице, Лэйн перестал пробовать выбраться за пределы особняка, рассчитывая, что однажды Дэррэк позволит ему это сделать добровольно.

Печально вздохнув, мальчишка стал быстро рвать спелые черные ягоды, торопливо запихивая их в карманы и изредка бросая завистливые взгляды на золоченые экипажи, проезжающие по виднеющейся невдалеке дороге.

Набрав достаточное количество ягод, Лэйн собирался вернуться в дом, как вдруг увидел за забором подозрительно знакомую карету, запряженную четверкой лошадей. Ошибки быть не могло. Это была та самая, которую Лэйн заметил в лесу и на которой добрался до Хелликии.

Экипаж проехал вперед на несколько эртов и вдруг остановился. Бежавший вдоль забора за ним Лэйн замер, а потом юрко шмыгнул за широкий ствол драконьего дерева, продолжив следить за каретой. Как и в прошлый раз из нее никто не вышел, но мальчишка почему-то был уверен, что тот, кто сидит внутри, сейчас внимательно и придирчиво наблюдает издалека за особняком. Как же обидно было, что выбраться за ограду не представляется никакой возможности. Одним бы только глазком посмотреть в окна кареты и увидеть того, кто там находится. А уж передать запомнившийся образ Кассу не составило бы большого труда. Кто знает, может он и признал бы в нем кого-то из своих знакомых. От досады Лэйн стал яростно грызть свои ногти, совершенно забыв, что паргонт вдалбливал ему про плохие манеры. Карета по-прежнему не двигалась с места, что заставляло Лэйна нервничать еще больше.

— Ну выйди же. Выйди, — умоляюще шептал мальчик. И тут, как прозрение, к нему в голову пришла мысль, что он может попробовать увидеть таинственного злодея внутренним зрением. Закрыв глаза, Лэйн привычно шагнул в бесконечное белое поле и потянулся сознанием к тому месту, где стояла карета.

Чужое сердце билось размеренно и спокойно, но самому Лэйну почему-то смотреть на него было неуютно и тревожно. Сердце было мужским. Такие нюансы мальчик различать научился. Только что-то в нем казалось странным и необычным, а вот что именно — Лэйн никак понять не мог. Подойдя ближе, ребенок догадался, что его так напугало. Большое сердце пылало черным огнем… или не огнем, Лэйн не мог утверждать с полной уверенностью. Рвано шевелящиеся языки тьмы облизывали сердце, словно пламя обуглившуюся головешку. Неприятно и страшно было наблюдать за тем, как черный туман пузырящимися сгустками опутывала сердце, взвиваясь вверх темными змеями.

Протянув руку, Лэйн несмело дотронулся до сердца, в надежде на то, что сможет пусть нечетко, но увидеть образ того, кому он принадлежит.

Тьма навалилась так внезапно, что от испуга у самого Лэйна сердце ушло в пятки, и все волоски на теле стали дыбом. Что-то было не так. Из непроглядной черноты на него смотрели глаза: жуткие, пугающие до тошноты, невероятного пурпурно-лилового цвета с ядовито-красным овальным зрачком. Мгновенно отдернув руку, Лэйн стал судорожно выстраивать блок. Воображаемый домик, всегда служивший ему надежной защитой, внезапно затрещал по всем швам, сминаемый чьей-то могучей и неудержимой силой. Мальчишка упал на пол, с ужасом наблюдая за тем, как толстые бревна ломаются словно спички, и сквозь них в комнату заползает густая тьма. Собственный крик, застрял в горле. Теряя силы, Лэйн выстраивал блок за блоком, которые неотвратимо разрушались под натиском наползающей со всех сторон черноты.

— Лэйн, Лэйн, малыш, очнись! Что с тобой? — мальчик обнаружил себя лежащим на земле, а над ним, закрыв обзор облаком своих рыжих кудряшек, нависала Грасси, нещадно тряся его за плечи. — Маленький мой, тебе плохо? Где болит?

— Там, — сглотнув, промачивая пересохшее горло, указал направление рукой Лэйн.

— Где там? — дергаными, хаотичными движениями ощупывая мальчика, пролепетала швея. — Где?

— Да не на мне, глупая, — убрав с себя девичьи руки, Лэйн перекатился на живот и ползком подлез под куст, выглядывая из-под него за забор. — Карету видишь? — спросил мальчишка улегшуюся рядом Грасси.

— Какую? — драматическим шепотом поинтересовалась девушка.

— Да вон ту, черную, — Лэйн схватил Грасси за шею и наклонил ее голову ниже. — Не высовывайся, дуреха, а то он увидит нас.

— Кто? — теперь уже окончательно перепугалась швея.

— Гад, тот, который за Ли охотится, — зло прищурился мальчишка. — Ух, и сильный, сожри его сердце волосатый гоблин!

Грасси испуганно икнула, после чего, поднявшись на коленки, схватила Лэйна за руку:

— Бежим отсюда. Надо Его Сиятельству рассказать.

— Дэррэку? — выполз из-под куста Лэйн. — Точно! Бежим, — пострел мгновенно вскочил на ноги и, схватив не успевшую опомниться Грасси, волоком потащил к дому, намеренно петляя между зарослями кустарников в целях конспирации.

Влетев в дом, мальчик переполошил всех слуг, начав с порога орать как резаный:

— Дэр, Дэр, на помощь!

Взъерошенный Дэррэк с мечом наголо, перепрыгивая через ступеньки, возник в холле спустя минуту. Подлетев к Лэйну, он со сквозящим во взгляде испугом стал суматошно ощупывать ребенка, а заметив на белой рубахе расплывающиеся чернильно-черные пятна, подхватил на руки и крикнул бледному трясущемуся паргонту:

— Чего стоишь, пень старый, живо тащи сюда Нокса!

Орланд ринулся с места с прытью пуганого зайца, а Лэйн, тревожно уставившись на Дэррэка, настороженно спросил:

— Зачем тебе лекарь Нокс? У тебя болит что-то?

Дэррэк растерянно скосился на непонятного происхождения пятна на одежде мальчика.

— Ты ведь поранился? Разве ты не поэтому меня звал?

Лэйн демонстративно постучал костяшками пальцев по лбу дяди, деликатно намекая на его безграмотность.

— Кровь вообще-то красного цвета. А это ягоды крушины раздавились, будь они неладны. Пойдем, там за забором та гадина, которая с Ильмой в прошлый разговаривала, — мальчик ухватив Дэррэка за руку быстро потянул на улицу.

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело