Выбери любимый жанр

Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Эстэ, — одернул ее Касс. — Я, кажется, просил тебя не светиться при посторонних. Эстэль невинно собрала губы в трубочку, хлопнув огромными глазищами:

— Так тут же все свои, маршал Оттон!

Касс перевел взгляд с девочки на своих изрядно потрепанных воинов.

— С каких это пор два десятка совершенно незнакомых тебе мужчин стали «своими»? И почему ты решила, что они сохранят твою тайну?

— Так вы же им мозги подчистите? — заявила навязавшаяся на голову герцога нежданная заноза.

— Папа всегда так делал.

— Замечательно, — развел руками Касс.

Эстэль скорчила уморительную гримасу, прищурившись, поглядела на людей герцога, после чего выдала очередной шедевр:

— А хотите, я сама подчищу? Я умею. Дома на слугах пробовала.

— Понимаю теперь, почему ваши слуги вечно забывают, как меня зовут, — Касс беззлобно пригрозил девчонке пальцем, сурово потребовав: — Не надо экспериментировать на моих воинах. Не хватало еще, чтобы они забыли, как меч в руках держать. Сам все сделаю. И не смей больше высовываться!

— Да вы бы без меня не справились, — самоуверенно задрала нос Эстэ.

— Ты слышала, что я сказал? — в голосе Ястреба зазвучали металлические нотки. — Я с тобой, как отец, церемониться не буду — возьму за шкирку и отвезу домой к матери.

Эстэль недовольно поджала губы и одарила герцога лютым взглядом.

— Ну и ладно, — буркнула она. — У меня все равно яда гарзулы больше нет. Так что дротики мои бесполезны.

— Гарзулы? — насторожилась Ли. — Откуда у тебя яд гарзулы?

— Так мне ее отец еще в прошлом году из Борхса привез, — пожала плечами Эстэ. — Ух, и злющая!

— Ты держала гарзулу во дворце? — прищурился Касс.

— Ну, а где еще? — не поняла вопроса девочка. — В особняке она точно сожрала бы кого-нибудь. А в Арум-Рисире у нее клетка силовая — из нее она уж точно никак не выберется.

Касс тревожно переглянулся с Оливией и задумчиво потянул:

— Да уж… не выберется. Разве что выпустит кто-нибудь.

— Кто? — удивилась Эстэль.

— Кто знал, что у тебя во дворце живет гарзула? — проигнорировав вопрос девчонки, задал свой Касс.

Эстэ выпалила не задумываясь:

— Отец, мама и Ами.

— А еще? — не удовлетворился ее ответом Касс. Схватив девочку за плечи, он слегка встряхнул ее. — Кому ты рассказывала о гарзуле?

— Да никому я не рассказывала, — Эстэ растеряно смотрела на нависшего над ней друга отца и никак не могла понять, что ему от нее нужно и чего он привязался к ней со своей глупой гарзулой. — Папа сказал, стражи Арум-Рисира свернут ей шею, если узнают.

— Зачем отец привез тебе такого опасного питомца? — встряла Ли.

— Я на ней тренировалась, — невозмутимо сообщила Эстэ. — У гарзул очень быстрый бросок и отменная реакция, а яды на меня не действуют. Должна же моя змейка на ком-то учиться?

— Змейка? — удивилась Оливия, не сразу сообразив, о чем говорит девчонка.

— Папа меня так называет, когда я выпускаю свою сущность, — судя по всему, такое прозвище очень нравилось Эстэ, потому что она мило зарделась и лукаво сверкнула глазами. — А вы как маршала называете, когда он перевоплощается?

Оливия бросила косой взгляд на Касса, собираясь ответить, что никак, но он оказался быстрей. В зеленых глазах на секунду промелькнула насмешливая искорка, и, с выражением крайней серьезности на лице, мужчина сообщил:

— Она называет меня многомордым.

Эстэль зависла. После нескольких минут усиленной работы мысли она вынесла свой вердикт:

— Как-то не очень солидно, но зато очень точно. А другого прозвища у вас нет?

— Ястреб, — тут же нашлась Оливия. — Еще его зовут Черным Ястребом.

Эстэ скептично хмыкнула, обращаясь к Кассу:

— По-моему, ваши головорезы совсем на птичек не похожи!

— Способность оборачиваться ястребом мне досталась от предков-волшебников. Это не от эгрэгоров, — пояснил он.

— Вы еще и в ястреба умеете?.. — восхитилась Эстэ. — Покажите.

— Как-нибудь в другой раз, — резко отказала девочке Оливия, мгновенно представив, что для этого герцогу придется раздеваться догола. — Нам пора идти дальше. И так времени много потеряли.

— Ну, хоть на зургаре покататься можно? — расстроено поинтересовалась Эстэ.

— Нет, — теперь уже Касс огорчил ее своим отказом. — Я пошутил, зургары — это тебе не безобидная лошадка. Приключений на сегодня достаточно, Эстэ.

Печально вздохнув, Эстэль забросила за плечо вещмешок, изобразив на лице смертельную скуку. Впрочем, маршал Оттон со своими строгими правилами девочке действительно казался скучным. Вот папа точно разрешил бы ей и на зургаре покататься, и птичку показал, если бы, конечно, таковая у него имелась.

Касс подал сигнал к сбору — и через несколько минут все его люди снова были готовы двигаться вперед. Зургар торопливо полз впереди их отряда и идущий следом Джедд, периодически сердито встряхивал своей рыжей шевелюрой и зло сплевывал на землю.

— И на кой нам это чучело сдалось? — свирепо сверля взглядом чешуйчато-шипастую спину существа, негодовал мастрим, то и дело сжимая в кулаке рукоять своего залтака.

— Ты к Сонной пропасти часто ходил? — успокаивающе хлопнув его по плечу, поинтересовался Касс.

— Не доводилось как-то, — все еще глядя на зургара с откровенной неприязнью, сообщил Джедд. — Да и зачем? Гиблое место там, говорят…

— А он, — кивнул на белого монстра Касс, — через нее прошел. И сейчас ведет нас кратчайшей дорогой.

— Да подумаешь, — не проникся Джедд. — Я по деревьям да по мху тебе любую дорогу проложу!

— Мы потеряли время. В сумерках по мертвой дороге идти крайне опасно. Надо успеть перебраться на ту сторону до темноты, — Касс ускорил шаг, догнав немного оторвавшуюся вперед Оливию.

— И все-таки не пойму, — словно беседуя с самой собой, задумчиво проронила Ли. — Как им удалось пройти через пропасть в таком количестве целыми и невредимыми? А как же сонные газы, которые поднимаются со дна ущелья?

— А это мы сейчас и выясним, — усмехнулся герцог. — Магии у зургаров нет, поэтому, думаю, они нашли какой-то природный нейтрализатор газов.

— И что это может быть? — заинтересованно пригляделась к зургару охотница.

— Все что угодно, — пожал плечом Касс. — Начиная от травы, листьев какого-нибудь дерева и заканчивая жуками или червями.

Оливия гадливо сглотнула, высоко подняв одну бровь:

— И что нужно будет делать с жуками и червями?

— Полагаю, что придется их есть, — «обрадовал» ее Касс.

— Нет, только не это… — зажала рот рукой охотница. — Я не смогу.

— Закроешь глаза и представишь себе, что это курица. Ну, или на крайний случай земляника.

— Почему земляника? — удивленно повернулась к Ястребу Ли.

— Ты ведь любишь землянику, — спокойно выдержал ее взгляд Касс.

— Откуда ты?.. — Ли не успела договорить, потому что зургар вывел их на огромную поляну, сплошь устланную красным мхом. — Что он делает? — поинтересовалась она, когда монстр стал живо срезать огромные красные шапки растения своими клешнями и запихивать его себе в нос и рот.

— Ну надо же, сфиратум, — присев на корточки, Касс вырвал небольшой пучок. — Кто бы мог подумать! — обернувшись к высыпавшим на поляну воинам, герцог приказал всем запастись мхом.

— Есть? — тоскливо поинтересовалась Оливия.

Касс улыбнулся, отрицательно качнув головой.

— Мох, видимо, действует как фильтр, — указал он на выглядывавшие из носа и пасти зургара красные клочки. — Его нужно засунуть в ноздри и рот.

— Еще лучше, — вздохнула Ли, представив, как будет выглядеть с точащими из носа и рта пучками мха.

Отщипнув от густого, влажного ковра немного мягких красных побегов, охотница затолкала их себе в нос, потом запихнув в рот клубок побольше, выжидающе посмотрела на Ястреба.

— У? — вопросительно подняла брови она.

Герцог подозрительно странно сжал губы. Взгляд мужчины стал искристым, пронзительно ярким, откровенно насмешливым. Закрыв ладонью лицо, он издал какой-то нечленораздельный звук, широкие плечи мелко затряслись и низкий бархатистый мужской смех мягко зазвучал в прохладном, чистом воздухе.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело