Выбери любимый жанр

Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— Да нет, Ястреб, дело как раз в доверии, — перебила его Ли. — Ты либо доверяешь мне и прикрываешь спину — либо не доверяешь, и тогда твоя собственная спина остается незащищенной. Я была телохранителем в ольдте у Элла, и он доверял мне не только свою спину, но и жизнь, — охотница упрямо вскинула свой подбородок, выдержав прямой взгляд зеленых глаз мужа.

Развернувшись, она подошла к сидящей у костра Эстэль, а Касс угрюмо уставился себе под ноги, помянув Владыку Ноэринна мрачным Сардарром и злыми духами безликой тьмы. Она звала его Эллом, и в ее устах имя эльфа звучало певуче, ласково, мягко, в то время как его самого кроме как Ястребом или многомордым Оливия не величала. Хотя нет, были моменты, когда она умудрялась его вообще никак не называть.

Не зная, куда выплеснуть свою досаду, Касс плюхнулся у огня рядом с Урхуртом, мрачно взирая на знакомящуюся с дочерью Варгарда жену.

— Смотрю и завидую вам, герцог, — не сводя с Оливии глаз, изрек орк. — Замечательная у вас женщина. Эх, сбросить бы годков…надцать — и вы бы мне были не конкурент. Увел бы!

Касса перекосило, и бурлящее внутри раздражение наконец нашло объект для его излияния.

— Что?! — глаза герцога превратились в две узкие щелочки, а затем, резко расширившись, полыхнули яркой зеленью.

С лица Урхурта съехала доброжелательная улыбка, и он опасливо отшатнулся от наливающегося злобой нелюдя.

— Я надеюсь, вы не об этом только что беседовали с моей супругой? — сделал сильное ударение на слове «моей» Касс.

— Эм-м, — почесал за ухом орк. — Kеhtаvеl, я пошутил.

— У вас, орков, отвратное чувство юмора и паскудная привычка заглядываться на чужих женщин, — медленно поднялся с земли Касс, мрачно нависая над орком. — Я так понимаю, морду вам давно не били, фэа-торн Урхурт.

— Я бы попросил! Повежливее, маршал Оттон, — вскочил на ноги орк.

Резкий удар в челюсть тут же вернул его на место.

— Я был достаточно вежлив? — сжал кулаки Касс.

Грозно зарычав, Урхурт бросился на разъяренного Ястреба, и мужчины, сцепившись, как две взбесившиеся собаки, стали мутузить друг друга под громкие возгласы мгновенно окруживших их воинов.

— Прекратите немедленно! — подлетевшая Оливия плеснула водой в лица дерущихся, но они лишь фыркнули, тряхнув головой, а после опять принялись дубасить друг друга. — Ах, так! — негодующе прошипела охотница. — Сами напросились.

Выдрав из рук стоявшего рядом орка увесистую дубинку, Ли залетела Урхурту за спину и со всей дури ударила его по затылку. Взревевший фэа-торн резко развернулся — и в этот момент дубинка Оливии впечаталась в его тяжелый квадратный подбородок. Урхурт, повалившись на пятую точку, заторможено мотнул головой, явно пытаясь навести потерянную резкость, а затем растерянно уставился на злющую, как огр, женщину.

Отбросив дубинку в сторону, она повернулась к громко сопящему за ее спиной Ястребу и с разворота заехала ему в челюсть, сбив с ног.

— Всем спать! — рявкнула Ли, обведя пылающим взглядом удивленно наблюдающих за ней мужчин. — Живо!

Орки и люди герцога молча разбрелись по своим местам, после чего, усевшись у огня, стали послушно устраиваться на ночлег.

— Вас это тоже касается, — зло бросила Оливия глядящим на друг друга исподлобья Урхурту и Кассу.

— Тяжелая рука у твоей женщины, — сплюнув и болезненно поморщившись, обратился к Кассу правитель Грэммодра. — Хороша!

— Еще раз подкатишь к ней свои яйца, я тебе их в задницу засуну, — подвигал отшибленной челюстью Касс.

— А ну, хватит! — Оливия уперла руки в боки, сверля гневным взглядом всклоченного и сердитого мужа.

— А еще лучше расскажи правду про Эстэ, и она тебе их сама туда засунет, — проигнорировал ее выпад Касс.

— Какую правду? — цепко глянув на Урхурта, тут же насторожилась Ли.

— Никакую, — завалившись на бок, орк подсунул себе под голову кулак вместо подушки и моментально закрыл глаза.

Охотница, вскинув брови, уставилась на герцога, ожидая объяснений, но он, поднявшись с пола, отряхнулся, зло пнул ногой лежащую на пути дубинку и, не говоря ни слова, пошагал к выходу из пещеры.

— И что это было? — возмущенно задала вопрос Ли. Ответом ей послужила тишина, изредка нарушаемая вялой возней укладывающихся на земле воинов. А Урхурт вообще демонстративно повернувшись к ней задом, накрылся с головой своим плащом.

Сокрушенно покачав головой, Ли вернулась к жмущейся к огню Эстэль, успокаивающе погладив ее по спине.

— Отпадный у вас удар справа, — восхитилась девочка.

— Испугалась? — тревожно поинтересовалась охотница.

— Кого? — фыркнула Эстэ, бросив насмешливый взгляд в сторону развалившегося на земле Урхурта. — Этого, что ли — сила есть, мозги необязательны?

Оливия изумленно распахнула глаза, внимательно приглядываясь к хрупкой и тщедушной на вид девчушке.

— Ты их не боишься? — охотница указала взглядом на расположившихся в пещере орков.

— Пусть они меня боятся, — сурово свела тонкие бровки Эстэль, плотнее укутавшись в плащ.

— Ты не похожа на свою сестру, — растерянно заметила Ли.

— Вы ее подруга? — серые глаза Эстэль внезапно ярко вспыхнули, превратившись в два сияющих серебряных омута, а через секунду вернули себе свой цвет. — Вы хорошо знали Ами?

— Не так хорошо, как хотелось бы, — подозрительно нахмурилась Ли. — И не совсем подруга. Но не враг — это точно.

— Жаль, — поджала губы девчонка. — Я думала, вы были близкими подругами.

— Это что-то меняет? — удивилась Ли.

Эстэ неопределенно повела узкими плечиками, хмуро уставившись в огонь.

— С подругами обычно делятся секретами.

— Зачем тебе знать секреты сестры? — придвинулась ближе к девушке Ли.

— Она могла рассказать ей, например, что собирается делать и куда направляется, — шепнула Эстэ, косо оглядевшись по сторонам. — Я не верю, что ее похитили, как считает мама.

— Ваша мать думает, что ее похитили? — Оливия сжала руками голову и со стоном выпустила воздух. — Простите меня, я не думала, что все так получится.

— Что получится? За что простить? — непонимающе хлопнула глазами девчонка.

— Это я помогла сбежать Амирэль, — призналась Ли.

Несколько секунд Эстэ напряженно смотрела на Оливию, а потом цепко схватила ее за руки.

— Вы знаете, где сейчас Ами?

— Она в Айвендрилле, — повинно опустила голову охотница.

— Фух, — облегченно вздохнула Эстэль. — Хвала Всевидящему, — лицо девушки расчертила счастливая улыбка, и она энергично затрясла руку Оливиии. — Спасибо!

— За что? — опешила Ли.

— За то, что помогли Ами.

— Но как же… — растерялась Ли. — А ты? Ты же теперь вместо Амирэль с Нарваргом… Это из-за меня!

— Вы из-за белобрысого расстроились, что ли? — кисло искривила губы Эстэ. — Нашли из-за чего переживать, — девочка слабо хмыкнула, потом разочаровано потянула: — Он даже не орк, а так — не пойми что.

— Он полукровка, — непонятно почему Оливии вдруг вздумалось встать на защиту Нарварга. — Его мать была дроу.

На лице девочки промелькнул живой интерес, вскоре сменившийся безразличным скепсисом.

— Я же говорю — ни рыба ни мясо! Ни орк, ни дроу.

— А если бы был орком? — не веря своим ушам, спросила Ли.

— Тогда другое дело, — окончательно запутала Оливию Эстэль. — Орки — они злющие, свирепые, здоровенные, настоящие воины! Вон, папаша его, — ткнула в Урхурта пальцем девочка, — вот это орк так орк: чуть что — сразу в морду, а белобрысый — как до дела дошло, так в кусты!

— В какие кусты? — сглотнула Оливия. — До какого дела?

Девочка надула губы и, вытянув вперед ноги, ковырнула каблуками землю.

— Даже целоваться не умеет, — разочаровано сообщила она. — Вот скажите мне, что это за орк?

— А ты с чего взяла, что орки умеют целоваться? — Оливия находилась в такой растерянности, что даже не знала, как реагировать на такое заявление Эстель: то ли плакать, то ли смеяться.

— Я в книжках читала, — не задумываясь, выдала девочка. — Все орки буйные, неуправляемые и хорошо целуются.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело