Выбери любимый жанр

Потайная дверь (СИ) - Захарова Евгения Дмитриевна "Isabelle Kelari" - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

- Я схожу к нему. Подождешь меня здесь?

- Лучше я буду ждать тебя у конюшни, – ответил Эраст. На ее недоуменный взгляд юноша лишь усмехнулся. – Ты все еще должна мне конную прогулку, помнишь?

Искренняя улыбка девушки оказалась лучше любых слов.

Отца Эстер нашла в гостиной. Джозеф сидел в одном из кресел и вчитывался в документы. Когда его дочь вошла в комнату, король слабо улыбнулся и опустил бумаги.

- Как прошел день?

- Неплохо, – осторожно сказала Эстер. – Мы гуляли с Эрастом.

- Артей мне говорил, – промолвил Джозеф. – Я рад, что он тебе приглянулся. Тебе пора задуматься о выборе достойного супруга. Как бы ни хотелось мне это признавать, но ты скоро сменишь меня, и…

- Папа, я все знаю, – прервала его принцесса. – О маме.

Лицо короля почернело от гнева. Отбросив бумаги, он резко поднялся на ноги и отошел в дальний конец комнаты, откуда и глядел на дочь с нескрываемым раздражением. Под его взглядом Эстер вся словно сжалась, но глаз не отвела, все так же твердо глядя на отца.

- Почему ты скрывал от меня? – тихо спросила она.

- Как ты узнала?

- От лекаря, – призналась девушка, испугавшись искаженного яростью голоса отца. Джозеф сжал кулаки и вдруг с силой ударил по книжному шкафу. Одна из полок дрогнула и съехала вниз.

- Мне казалось, мы об этом уже говорили, – гневно рявкнул король. – Почему ты всегда все делаешь наперекор?

- А почему ты делаешь все для того, чтобы я не узнала правду? – закричала Эстер. – Я имею право знать, она моя мать!

- Теперь тебе стало легче? – словно яд, выплюнул Джозеф. – Я не хотел об этом говорить, потому что ты чуть не погибла тогда. Оливия уже была мертва, но если бы я потерял еще и тебя… Ты не представляешь, что бы тогда случилось! Твоя мать умерла, ты чуть было не последовала за ней, а я оказался один на один с народом, который чуть было не восстал вновь! Если бы умерла и ты, меня бы растоптали.

- Но маму любили в народе, – пролепетала Эстер.

- Зато меня – не очень, – ответил король. – Народу нужны были королева и наследник. Они их получили, но в разное время. Когда я женился, народ стал относиться ко мне куда лояльнее. А после смерти Оливии меня вновь возненавидели. Теперь ты понимаешь? Я не хотел вспоминать о ней, потому что она предала меня.

Эстер окаменела. Она не могла поверить, что это говорит ей ее отец. Человек, которого она любила всей душой, поступки которого всячески пыталась оправдать. А сейчас этот человек признавался ей, что считал свою жену – любимую жену – предательницей. Просто за то, что она оставила его одного с проблемами целого королевства.

- Тогда тебе следует винить и меня, – тихо сказала Эстер. – Ведь мама умерла, рожая меня.

- Нет, Эстер, – немного успокоившись, ответил Джозеф, синие глаза короля странно блеснули. – Тебя мне винить пока что не за что. Оливия оказалась слабым человеком, отказалась бороться. Она разочаровала меня. Надеюсь, ты такой ошибки не допустишь.

Еще мгновение поглядев на дочь, Джозеф вышел из комнаты. Только тогда Эстер поняла, что перестала дышать. Оглянувшись на закрывшуюся за отцом дверь, девушка быстро шагнула к кувшину и трясущимися руками налила стакан воды, который залпом и осушила. Дрожь понемногу проходила, но осознание всей ненависти отца к его жене лишь крепло. Эстер не понимала истинной причины этой ненависти. Оливия никогда не отказывалась бороться – рассказ лекаря о той девочке это подтверждал. То, что она умерла, было простой случайностью, Эраст был прав. Но Джозеф считал, что она предала его. Что такого могла сделать Оливия перед своей смертью, что о ней запретили даже говорить? Ответить на эти вопросы Эстер было некому.

Девушка потянула не себя дверь гостиной и вышла, направившись в сторону внутреннего двора. Эраст уже ждал ее с двумя приготовленными к прогулке лошадьми. Юношу она увидела еще с крыльца и быстро спустилась по ступенькам.

- Как все прошло? – спросил молодой граф. Эстер неопределенно пожала плечами.

- Он не винит меня, он винит маму. Просто за то, что она оставила его одного. Он считает, что она предала его, но я не могу этого понять.

- Вспомни слова лекаря, – вдруг сказал Эраст. – У твоих родителей были непростые отношения, но они любили друг друга. Должно быть, король просто не смог смириться с потерей жены. Потому и винит ее в предательстве.

Эстер пожала плечами, погруженная в свои мысли. Эраст галантно протянул ей руку, и девушка оперлась об нее и аккуратно поднялась в седло. Поправив юбки, принцесса подождала, пока ее спутник сядет на своего скакуна и с места направила коня галопом, держа путь в дальнюю часть двора. Эраст восхищенно смеялся, глядя ей вслед, и Эстер улыбалась его восторгу.

Король Джозеф наблюдал за ними из окна замка. Проводив всадников взглядом до угла крепостной стены, мужчина обернулся и вгляделся в царивший в комнате полумрак. Старый лекарь на его молчаливый приказ медленно подошел ближе к королю и остановился, опустив голову.

- Что ты ей рассказал?

- Только то, что она хотела услышать, – откликнулся старец. – Она хотела знать чуть больше о своей матери, и я рассказал ей то, что известно всему народу. Что она была доброй и благородной королевой и любимой женой Вашего Величества.

- А о ее смерти?

- Правду. Что она скончалась во время родов, мой король.

Джозеф коротко хмыкнул. Что ж, выходит, она знает лишь часть правды. Нельзя, чтобы она узнала все… Никто не должен знать!.. Впрочем, в замке уже нет никого, кто знает истину. А лекарь… Он будет молчать. Он это знает.

Эраст и Эстер вернулись в замок лишь, когда полностью стемнело. Уставшие, но довольные молодые люди сразу же разошлись по своим покоям – сил не хватало уже даже на простой ужин. Эраст проводил девушку до ее комнат и с пожеланиями доброй ночи удалился, напоследок оставив короткий поцелуй на ее руке. Вспоминая об этом, Эстер улыбалась, в чем даже не отдавала себе отчета.

А ночью ей вновь приснился замок. Уже знакомый сад вывел ее в длинный и темный коридор – однажды она уже видела его в одном из своих снов. Она бездумно шла по коридору, чувствовала, что пытается что-то найти, но не могла вспомнить, что именно ищет. А, может, кого? Коридор внезапно вильнул, и она оказалась в тупике, прямо напротив стены. Ни окон, ни дверей, ни даже факелов на ней не было. Лишь флаг с королевским гербом – белой розой в обрамлении семи звезд. И при взгляде на него Эстер внезапно стало страшно.

Автор очень рассчитывает на отзывы читателей в качестве мотивации для написания продолжения этой работы. Не забывайте, что именно вы, дорогие читатели, и ваши комментарии являются вдохновением для большинства писателей))

========== Глава третья ==========

Когда Эстер вошла в трапезную, ее отец уже был там. Бросив на дочь хмурый взгляд, Джозеф слегка кивнул в знак приветствия и вновь уткнулся взглядом в тарелку. Девушка остановилась возле своего места, не зная, как быть дальше, когда в комнату вошли Эраст с отцом. Артей приветливо улыбнулся.

- Всем доброе утро, – широко развел руки граф. Эраст с усмешкой покачал головой. – Что же мы стоим? Присаживайтесь, присаживайтесь…

Эстер нерешительно села рядом с отцом. Подошла Агнес. Что-то тихо сказав королю, сиделка поставила на стол блюдо с овсянкой и принялась раскладывать завтрак по тарелкам. Эстер робко посмотрела на отца и повернулась к старушке.

- Агнес, ты не знаешь, в замке и его окрестностях есть еще один сад?

- Сад? – переспросила сиделка. – Нет, дорогая, насколько я знаю, нет… – она вышла.

- С чего вдруг ты об этом спросила? – поинтересовался Джозеф, глотнув из кубка. Эстер пожала плечами.

- Просто стало интересно. Замок слишком большой, вот я и подумала, что здесь могут быть какие-то закоулки, о которых я еще не знаю.

- Насчет сада я тебя разочарую, – ответил отец. – Я изучил замок вдоль и поперек. Все, что здесь есть, это только внутренний двор и сад, в котором ты гуляешь с самого детства.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело