Выбери любимый жанр

Группа Брэда (СИ) - Румянцев Александр Анатольевич - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Хорошо звучит! — хмыкнул Дэн.

— Согласен! — кивнул Брэд. — Это сейчас единственное, что у нас осталось хорошего. Дальше всё пойдёт гораздо сложнее. С Луны мы уйдём, надеюсь, незамеченными, или почти не замеченными, потому что кто-то держит нас на «поводке».

Дэн молча кивнул, в ответ на вопросительные взгляды.

— Мы можем его оборвать.

Дэн снова кивнул.

— Но не будем, ибо пока не следует демонстрировать эту возможность тому, кто предоставил нам средство передвижения. Хорошее, надо сказать, средство.

Теперь уже кивнула Ганка.

— Куда именно мы идём, неизвестно, похоже, только нам, остальным известно очень даже неплохо. Исходя из этого, можно стартовать даже с фанфарами, но мы — люди скромные, шумихи не любим, и потому будем уходить, тихо прикрываясь пейзажем обратной стороны Луны. Здесь, — Брэд указал на листок, — всё расписано как на партитуре великого Маэстро... знать бы ещё имя этого Маэстро. Потом, Дэн, наступает твоя очередь: пусть нас принимают за прогулочную яхту. Мы не обидимся. Дальше... Иржи, я не верю, что именно сейчас понадобятся твои таланты, но чем чёрт не шутит... в общем, ты на главном калибре. Разумеется, палить во всё, что движется не надо, а в остальном — на твоё усмотрение. Справишься?

— Нормально, Лидер, глючить не буду. — Уверенно ответил Иржи.

— Хорошо! — одобрил Брэд. — Теперь Энзо. Сейчас твоё дело правое — не мешать левому. Так что мы с тобой можем немного расслабиться, пока они будут работать. Вернее — ты. Мне придётся помочь левому, чтобы она смогла вывести корабль из ангара. Вопросы? Нет вопросов, значит — за дело.

Кодов пришлось вводить много: системы ангара резервировались так, чтобы даже неслучайный посетитель без подсказки не смог вывести из него корабль. Это не удивляло, ибо судно не принадлежало к разряду гражданских, и было оснащено лучше многих, очень-очень специальных.

Брэд последовательно запускал энергосистемы ангара, последнее время находившегося в состоянии полной маскировки, выводил на режим штатной работы механизмы в последовательности, расписанной убористым почерком на циклограмме листочка. Это невероятно утомляло, потому что неточность ввода исключалась полностью.

Наконец, циклограмма закончилась, система дала подтверждение, и мониторы показали, как потолок ангара стал медленно разъезжаться, пуская внутрь глубину пространства, забитого бриллиантовыми россыпями звёзд.

— Как я люблю этот вид! — прокомментировала Ганка открывшуюся картину. — Всем внимание — беру управление на себя, прошу подтвердить готовность.

Получив доклады, повела изящно плечиком, скрестила пальцы, разминая перед важной работой, и только потом взялась за дело.

Корабль, словно в лёгкой задумчивости, чуть шевельнулся, приподнялся, медленно вышел из ангара, и ненадолго завис, ожидая, пока створки вернутся на место. Потом, не выходя на поле кратера, заскользил вплотную к нагромождениям скал, и поднялся в небо лишь через пару десятков километров от точки старта. Выйдя на низкую орбиту, снова завис, определяясь с загруженностью пространства, и уже после этого начал набор скорости.

— Лидер! — проговорила Ганка минуту спустя. — У нас запрос от службы движения. Кажется, они немного рассержены.

— Переведи на меня! — потребовал Брэд. — Всем — тихо!

Он прокашлялся, и изменённым голосом, содержащим целую гамму нормально не сочетаемых интонаций, проговорил:

— Внимание, служба движения Лунного сектора! Здесь капитан Дрейк Блад. Одиночная яхта... — он продиктовал номер регистра. — Курс: Луна — Юпитер. Цель — свободное плавание! Нет, сэр, я не пьян! Нет, сэр! Да как вы посмели?!! А я говорю, разбирайтесь сколько угодно, это не изменит моего решения отправиться в путешествие! Да, мой страх и риск, и я знаю, что это такое, сэр! Согласен, поговорим по другому, когда вернусь на Землю. Всего доброго, сэр!

Ганка, чтобы не расхохотаться во всеуслышание, слушала этот бред трясясь мелкой дрожью, и зажав рот ладошкой. Остальные держали каменные морды, потому что если б в эфир прошёл её смех, на той стороне поняли бы всё, а если их, не поняли бы ничего.

— На Дрейка Блада серьёзно обиделись! — вздохнул Брэд по завершении переговоров. — И готовят серьёзное расследование. Сразу по возвращении.

— Я б на эту пьянь тоже обиделся! — едва сдерживаясь, согласился Энзо. — И наказал примерно! В назидание другим. Как только вернётся.

— И тебе сочувствую! — усмехнулся Брэд. — Дэн, как там у нас?

— Всё готово, жду команды.

— Ганка?

— Рано.

— Дэн — по команде пилота.

— Принято!

Луна серьёзно уменьшилась в размерах, когда Ганка приказала: «Начинаем!». И... ничего не произошло. На борту всё осталось точно так же, как и до распоряжения. Но у людей из службы движения точка корабля, читавшаяся на мониторах до этого крохотным пятнышком, вдруг распухла до облака невероятных размеров.

Пауза была длинной настолько, что даже зародилось сомнение, удался ли маневр? А потом эфир ожил, и началось что-то похожее на элементарную панику. Служба движения требовала от капитана Дрейка выхода на связь, и объяснения причин случившегося. Отвечать никто не собирался, и это приводило их в состояние отчаяния, ибо становилось ясно: шхуна погибла, капитан разделил её участь, и надо срочно предпринимать какие-то меры. Но тут и была зарыта основная проблема, какие именно меры? Спасательная экспедиция? При таком-то разлёте осколков? Понятно, что и капитана разнесло примерно на такое же количество, пусть и не осколков, но уж кусочков — точно. И кого там спасать? Но — вдруг, и если?

— Кажется, — проговорил Энзо, когда эфир немного утих, — поверили! Успеем проскочить?

— Успеем! — ответил из инженерного отсека Дэн. — Знаю я их уклад — сейчас начнут думать, как быть дальше, потом возьмутся за начальство, чтобы не брать ответственность на себя. Потом решат, что Дрейк уже разобран на молекулы, и в пространстве их просто так не соберёшь. А что из этого следует?

— Мусорщики из этого следуют! — подал голос Иржи. — Сектор лежит вне трасс, значит, обломки никому не повредят, можно особо не торопиться. Придёт время, придут мусорщики, соберут всё, что можно, отфильтруют Дрейка от остального, и устроят похороны по соответствующему разряду. Всё.

— Вашими бы устами... — в голосе Энзо не было слышно большого оптимизма. — Но запас времени, вроде бы, есть... Как, Ганка?

— Есть! — согласилась та. — Облако нас прикрывает, внимание на себя берёт, и брать будет ещё долго. За это время успеем выйти в зону перехода, так что можете расслабиться. Пока.

«Да, — согласился про себя Брэд, — пока можно расслабиться. Потом всё будет намного сложнее. Я читал отчёт экспедиции, и мне не нравится, что он невероятно благостный, и очень лоскутный. После таких отчётов экспедиции не уходят в неизвестность. Если верить ему, ждёт нас всего лишь площадка с остатками бурового оборудования, на демонтаж которого просто не оставалось времени. И ни слова, почему его не оставалось, откуда взялась спешка, и куда потом делись торопыги, вместе с результатами исследований. И почему хорошо подготовленная группа, не смогла ничего с этим поделать?».

— Иржи, что у нас в секторе? — спросил он, поднимаясь из кресла.

— Чисто, благостно, никаких поползновений! — уверенно заявил тот. — Можно выпить кофе, и расслабиться, можно — наоборот, если кому не нравится последовательность.

— Дэн?

— Присоединяюсь! — согласился тот. — Только мне нравится сначала кофе, а потом — расслабиться.

— Я не об этом! — уточнил Брэд.

— А я сначала именно о том, что и на моей поляне благостная тишина, без признаков подвоха, а уж потом о — расслабиться.

— Хорошо! — одобрил Брэд. — Давайте оба сюда, и прихватите кофе, раз уж сами напросились.

Они явились через несколько минут, торжественно ведя перед собой пару внушительных контейнеров. В одном прятался кофейный Бог, в другом — бог чревоугодия. Ганка потребовала обоих к себе, и, не покидая рабочее место, первой сделала выбор. Остальные разбрелись по ходовой, пристроившись, кому где удобнее. Несколько минут было тихо: все откровенно насыщались сладостями и бодростями, потому что нервные перегрузки в последние сутки были на самом деле очень большими.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело