Выбери любимый жанр

Превращение Гадкого утенка (СИ) - Мамлеева Наталья - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

- Может быть, - не стала отпираться я, отпивая из бокала сок.

Наступила вновь тишина. Каждый думал о своем, а я лишь о том, смогу ли я встретить такого человека, в которого влюблюсь без оглядки? И если встречу, то полюбит ли он меня? Разве такой, как Даррелл, способен взять меня в жены?

- Прошу простить меня, я отлучусь в дамскую комнату, - разрушила тишину Нани, после чего направилась в ванную на первом этаже.

- Даррелл, а ты ничего не хочешь нам рассказать? Например, то, что вы с Истэт работаете вместе, - начал лион Фосби, и я смутилась, закусив губу.

- Ты же и сам догадался. Так зачем мне повторять то, в чем ты уверен и без моей подсказки?

- Вы работаете вместе?! Как неожиданно! Кто бы мог подумать! – всплеснула руками моя мама, и я слегка улыбнулась, видя улыбку своего отца. Он тоже уже догадался, поэтому реакция матери его позабавила.

Он часто подшучивал над ней, скрашивая свою жизнь. Ему была приятна её наивность, ведь он такой циник, что практически ни в чем не находил удовольствия.

- Истэт, проверь свою сестру, - как-то насторожено попросила лион Фосби.

- Конечно, сейчас, - легко согласила я и отправилась в ванную.

Хотя я уже знала, что не найду сестру там. Мы уже обо всем договорились, и её должен был забрать Родриг, когда она выскользнет из окна дамской комнаты. Не зря же я повредила двигатель у нашего шаттла и пригласила пилота поужинать на кухне, пока мы едим в столовой? Всё уже было заранее продумано, и ничто не должно предвещать беды.

Я закатила глаза, взглянув на себя в зеркало в ванной комнате. Как я вообще могла согласиться на эту авантюру? Не знаю, честно, не знаю. Теперь мне нужно потянуть время. Для чего? Для того чтобы моя сестренка успела покинуть пределы столицы. Я очень надеялась, что всё пройдет без сучка без задоринки, ибо если её поймают, то мне влетит еще больше. Хотя мне влетит в любом случае. Я ходила туда-сюда, а когда прошли две минуты, вышла в коридор, чтобы через него попасть в столовую, и наткнулась на Даррелла. Он удивленно приподнял бровь, и я поспешила скрыться в туалете, но меня успели перехватить за руку, резко дернув на себя.

- Что вы задумали? – прошептал он, и я пожала плечами, мол, о чем ты вообще? – Истэ-эт, ты явно что-то скрываешь. Где же твоя сестренка?

И меня вдруг так разобрало на веселье. Я ведь только что помогла сбежать его невесте! Оказывается, это очень приятное чувство.

- Боишься, что твоя невеста сбежала? Не хотелось бы тебя расстраивать, - тут я явно лгала, - но придется.

- Ты серьезно? – удивленно приподнял брови начальник. - Нани сбежала? Но…зачем? Я не понимаю.

И действительно ведь не понимал! Самовлюбленный дракон! Уверен, что все готовы пасть к его ногам, а что существует такая любовь, как у моей сестры, и в голову ему прийти не может?!

- Неужели ты думаешь, что каждая готова кинуться к тебе на шею и заключить брачный договор? – едко спросила я, сощурившись, и пытаясь вырвать свою руку, но тщетно.

- Ты хочешь сказать, что Нани сбежала, чтобы не выходить за меня замуж?

- Представь себе! – усмехнулась я, но, увидев растерянное, а потом веселое выражение лица Даррелла, внезапно напряглась. - А что это у тебя такая странная реакция?

- Истэ-эт, - проворковал мой начальник, - не хочется тебя разочаровывать, ведь, кажется, ты тут такой план придумала, но… я уже отказался от помолвки. Еще вчера сказал это родителям, так что никакой свадьбы не будет в любом случае.

Мои глаза медленно, но верно расширялись, и под конец я притопнула ногой, что сама от себя не ожидала, а этот дракон стоял рядом и хохотал, даже выпустив мою руку из своей цепкой хватки.

- Почему ты раньше не сказал? – взвыла я. - Ничего бы этого не случилось! Позвонил бы мне вчера и рассказал!

- А с чего это я должен тебе звонить и отчитываться в своих решениях по поводу свадьбы? – усмехнулся Даррелл, а в глазах бесенята такой костер разводили!

- Потому что… потому что… потому что! – не нашла ничего умнее ответить я, а мужчина вновь расхохотался. Наконец, приступ безудержного веселья у него прошел и он посерьезнел.

- А теперь нужно найти твою сестру.

- Не получится, - виновато опустила я голову, закусив губу, - они уже, должно быть, далеко отсюда. Теперь меня родители точно убьют…

- Не переживай, - положил мне руку на плечо начальник, и я подняла голову, после чего он подмигнул, - со связями наших отцов мы её быстро найдем.

- Их, - вздохнула я, - она со своим парнем сбежала.

- А вот за это тебя по головке не погладят, - печально вздохнул Даррелл, и ведь действительно сочувствовал.

Вот как на него можно обижаться?! У-у, ненавижу! Даже обидеться на него толком не могу!

- Что же делать? - умоляюще посмотрела я на своего начальника.

- Не паниковать.

- Гениально, - истерически хохотнула я. - Меня родители убьют. Паниковать будет поздно.

- Раньше надо было об этом думать, - серьезно ответил Даррелл, после чего вышел в столовую.

- И где Нани? - испуганно спросила моя матушка, и Даррелл безмятежно пожал плечами.

- На улице, - ответил он весьма уверено, что даже у меня сомнений не осталось, что сестра именно там и находится, - ей стало дурно, и мы решили немного полетать. Надеюсь, вы не против?

Судя по довольному выражению маминого лица, против она явно не была, поэтому радостно закивала головой, а вот Фосби были крайне озадачены.

- Конечно-конечно! Идите! Приятно провести время, - улыбнулась моя матушка. Отец нахмурился.

- Точно все в порядке? – спросил он, а я лгать не умела, поэтому на вопрос отца не ответила, лишь нервно теребила край блузы.

- Абсолютно, - кивнул Даррелл, после чего посмотрел на своего отца, и с нажимом уточнил, - планы не меняются. Просто я хочу насладиться пейзажами природы.

Лион Фосби, поразмыслив, коротко кивнул, видимо, своему сыну он больше чем просто доверял. Даррелл развернулся, и я попрощалась со всеми, собираясь идти за шефом, но тут меня схватила за руку родительница, отчего и начальник остановился.

- Истэт, а тебе лучше остаться с нами, нечего быть третьей лишней, - ее слова меня больно задели, но они имели бы рациональность, если бы она знала все факты нашего побега с ужина.

- Я... прогуляюсь по окрестностям. Не заблужусь, не переживайте, - протараторила я, после чего выскочила на улицу вслед за начальником.

На улице мы заметили, что наши пальцы были переплетены, и поэтому я поспешила освободить свою ладонь из уверенного захвата. На улице стоял спокойный тихий вечер, самое верное время, чтобы получить нагоняй от родителей. Только теперь я осознала всю бредовость своей первоначальной идеи.

- Что будем делать? - спросила я, когда мы вместе направлялись к шаттлу.

- Будем перекрывать пути отступления твоей сестры, - усмехнулся Даррелл, после чего взял в руки свой планшет и попытался совершить звонок, но у него ничего не получилось. – Что за черт?

- Я заглушила все сигналы, - покаялась я.

- Черт! Ну как ты до этого додумалась? Где стоит «глушилка»?

- В шаттле, в машинном отделении. Только оттуда могло поступать достаточное электропитание.

- И как мы туда попадем? - медленно проговорил Фосби, и я пожала плечами. – Истэт, ты не выносима. Твой ум создает проблемы окружающим.

- Уж прости, что я не глупа, - развела я руками, делая самые невинные глаза во всей Вселенной.

- Ладно, давай мыслить рационально. Твоя сестра вылезла через окно в ванной?

- Да.

- Отлично. Тогда сейчас ты вернешься туда и по коридору зайдешь на кухню, желательно тихо, чтобы не увидели наши родители. Увидят – разбираться тебе, а не мне. Твоя же вина, - достаточно жестко ответил мне он. Мы стояли с торца дома, как раз там, где располагалось это окно.

- Я не залезу, - пробурчала я.

- Что? – не расслышал меня начальник.

- Я не смогу залезть туда без чьей-то помощи.

Он усмехнулся, после чего потянул меня к окну, но на моё счастье в этот момент из дома вышел пилот и направился к шаттлу. Мы, не сговариваясь, последовали за ним. Нашему визиту мужчина немало удивился, а уж когда я прошла в машинное отделение, где отключила глушитель сигналов, он не сдержался от вопроса:

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело