Выбери любимый жанр

Греческая любовь (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Тритон прочистил горло. Глупо вот так давать волю воображению. Всё это привело к непрекращающейся эрекции и неутолимой жажде обладания Софией.

Когда двери лифта открылись, спустя, казалось, вечность, он, наконец, смог вздохнуть с облегчением.

Секретарь провёл их в просторный угловой кабинет с видом на город. Сидящий за столом мужчина около пятидесяти лет был седым и, судя по лицу, уже как век не улыбался. При взгляде на Софию каменное выражение на его лице не изменилось.

«И что это за друг семьи такой», — подумал Тритон.

— Доброе утро, — произнесла София и протянула руку.

Мужчина вышел из-за стола.

— Мисс Бейкер, я мистер Мортон.

София тут же отдёрнула руку.

— О, думаю, мы ошиблись офисом, простите, мы…

— Вы пришли в тот офис, мисс Бейкер. Мистера Хендерсона больше нет с нами.

Тритон заметил, что София вздрогнула, и успокаивающе погладил её по руке.

— Но я же договаривалась с ним о встрече буквально на прошлой неделе.

Мистер Мортон раздражённо на неё взглянул:

— Мистер Хендерсон больше ни за что не отвечает. Теперь это делаю я. Итак, почему бы вам не присесть, и мы обсудим то, что вы хотели обсудить с ним.

Он указал на два кресла перед столом. Тритон помог Софии, затем занял кресло рядом.

— А вы должно быть?.. — спросил банкир Тритона.

— Это мой…

Тритон сжал руку Софии, прерывая её. Что-то в поведении мистера Мортона подсказывало ему, что признание Софии в том, что он медицинский работник, поставит её в уязвимое положение.

— Я жених мисс Бейкер. Тритон Уотерс.

Тритон ещё не осознал, что делает, а ложь сорвалась с его губ легче, чем капля воды из крана. Что ж, по крайней мере, это покажет мужчине, что у неё есть поддержка, и что он не сможет её обмануть.

Только Тритон заметил, что София слегка вздрогнула, и воспринял это как должное. Объяснит всё позже. А сейчас будет лучше продолжить этот фарс.

— Ясно. Мисс Бейкер, могу я говорить при вашем женихе? Как вы знаете, все финансовые документы оформлены только на ваше имя.

София кивнула, всё ещё слегка ошарашенная.

— Конечно, мистер Мортон. Мой, э, жених может слышать всё, что вы скажете. Мистер Мортон, я хотела увидеться с мистером Хендерсоном, чтобы…

Банкир поднял руку:

— Я просмотрел ваши данные, мисс Бейкер, и те записи, что мистер Хендерсон сделал перед своим, эм, уходом. Насколько понимаю, выплаты по вашему кредиту начнутся через две недели? Верно?

— Да, и поэтому я хотела поговорить с вами о возможности…

Мужчина снова перебил её, его поведение становилось уже откровенно грубым.

— В записях также сказано, что вы длительное время находились в больнице и не могли присутствовать при ремонте вашего мини-отеля? Мисс Бейкер, могу я считать, что вы теперь здоровы?

Тритон заметил подозрительный блеск в глазах Мортона и ответил за неё:

— София отлично справляется, тут не о чем беспокоиться.

— Хорошо. Я не хотел бы, чтобы инвестиции банка оказались под угрозой из-за продолжительной болезни.

— Ну разумеется нет, — снова влез Тритон.

София поёрзала в кресле:

— Мистер Мортон, пока я находилась в больнице, мы немного отстали от графика, и боюсь, что открытие может быть отложено.

Лицо банкира окаменело ещё больше, и Тритон понял, что тот не уступит, когда дело дойдёт до продления срока платежа. Он уже видел таких типов раньше. Следуют правилам и не проявляют ни малейшей гибкости. Слезливой историей такого не разжалобишь. Тритону захотелось забрать Софию, увести из кабинета, но она, кажется, решительно настроена получить то, зачем пришла

— И поэтому я хотела попросить банк продлить срок до тех пор, пока я не получу первую оплату от постояльцев, то есть на четыре недели.

— Четыре недели? — спросил Мортон, поднимаясь из-за стола. — Думаю, вы не понимаете, мисс Бейкер. Мистер Хендерсон вообще не должен был давать вам этот кредит. У вас нет опыта в гостиничном деле, нет другого дохода, сбережений, о которых стоит упоминать, и в довершении всего — вы не можете придерживаться графика. Почему бы вам не признать, что вы взяли на себя ношу, с которой не в состоянии справиться?

Лицо Софии побледнело от потрясения, рука задрожала.

— Мистер Мортон, моя заявка на кредит была одобрена. Я представила бизнес-план…

— Я просмотрел ваш бизнес-план, мисс Бейкер, и он мне не понравился. Вы отстали от графика, даже не успев начать платить. Взялись за это в одиночку, без каких либо шансов справиться, и теперь вы хотите…

Тритон резко поднялся. Он достаточно услышал. Никто не имел права так говорить с Софией.

— Мистер Мортон, мисс Бейкер не одна. У неё есть моя поддержка в этом деле.

— Я не видел вашего имени в бумагах, мистер Уотерс.

— Возможно, но это не означает, что я не поддерживаю проект целиком и полностью. Сейчас, когда я здесь, уверяю вас, ремонт будет закончен без промедления.

Мортон кивнул.

— Рассчитываю на это, иначе у меня не будет другого выхода, кроме как закрыть кредит. — Он повернулся к Софии. — Продления не будет. Я ожидаю первый платёж в срок.

София встала, и Тритон мгновенно взял её руку. Пока Мортон, очевидно, не заметил, что она практически слепа, и Тритон хотел, чтобы всё так и оставалось. Если бы банкир узнал правду, скорее всего, уже звонил бы в кредитный отдел.

— Вы получите то, что вам причитается, заверяю вас, — выговорила она с достоинством.

— Спасибо за то, что уделили нам время, — сухо произнёс Тритон и вывел Софию из комнаты. Мужик оказался той ещё задницей, и лишняя секунда в его компании — это перебор.

В лифте Тритон заметил, что у Софии дрожат губы. Она была на грани. Тритон понимал, что если обнимет её сейчас, она расплачется. Но ему необходимо было вывести её из банка без малейшего следа слёз, так что он не касался её больше, чем необходимо. И эта сдержанность просто рвала его на части.

— Просто продержитесь несколько минут, — сказал он, прежде чем провести её через переполненное фойе и двери.

Как только они оказались в машине, Тритон втопил педаль в пол и помчался прочь из города. Он заметил указатель к пляжу и направился туда. Только когда запах океана достиг его обоняния, и он подъехал к парковке с другой стороны от дюн, София заговорила:

— Где мы?

Тритон заглушил двигатель и выпрыгнул из машины.

— На пляже. — Обойдя автомобиль, он помог выбраться Софии. Ноги её не держали, и, не раздумывая, он поднял её на руки, отнёс на пляж и опустился вместе с ней на песок.

Не выпуская её из объятий, он прошептал:

— Вот сейчас самое время поплакать.

И секундой позже раздался первый всхлип, а потом плотину прорвало. Тритону никогда не нравились женские слёзы, тем более когда он понимал, что после них ничего не изменится. Но по какой-то причине он чувствовал, что Софии просто необходимо выплакаться, не обращая внимания ни на чьё мнение.

Он укачивал её, словно ребёнка, в кольце своих рук, чувствовал, как слёзы промочили рубашку, и как её руки прижимаются к его груди. Обнимать её было так хорошо. Он хотел бы убрать все препятствия, приносящие столько боли, с её пути, но без божественной силы ощущал себя бесполезным. Всё, что он мог предложить ей — плечо, чтобы выплакаться.

Нежный океанский бриз овевал Софию, Тритон держал её на коленях и крепко обнимал. Всё это успокаивало, и наконец слёзы закончились. Потрясение от того, что Клайв Хендерсон, её единственный союзник в банке, больше не работает там, и того, как об этом было сказано, будто о каком-то увольнении — это слишком много для её психики. Она оказалась не готова справиться с более суровым Мортоном. Открытие гостиницы через две недели представлялось ей невозможным.

Тритон повёл себя изумительно, оказал ей поддержку, а затем вывел из здания, не устраивая сцен. Ей нужно его поблагодарить. Такое уж точно не входит в должностные инструкции. София подняла голову от его груди и выпрямила спину.

— Насчёт того, что случилось в банке…

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело