Выбери любимый жанр

Страх во тьме (СИ) - Шторм Максим - Страница 70


Изменить размер шрифта:

70

Шнитке распустил на брюхе ремень, откинулся на спинку стула, достал из-за пазухи обмусоленную толстенную сигару и с видимым наслаждением закурил. Трейси втянула пытливым носиком струйку, признаюсь, ароматного дыма, подёргала за колечко в ноздре и, якобы смущаясь и робея, попросила у «дяди Ральфа» лишнюю папироску. Дескать, её пачка давно пустая, а курить, дабы успокоить нервишки, хочется ну очень сильно. Шнитке приоткрыл смеженные в блаженстве глаза и тихим ровным голосом поведал, что от его сигарет у Трейси уши втянутся обратно в голову и выпадут волосы, и что будь его воля, он бы стянул с наглой девчонки штаны и по-свойски отодрал бы ремнём в назидание остальным малолетним курильщикам. Стюарт восприняла вполне резонные слова немца, как неслыханное оскорбление и, отвернувшись, угрюмо сунула нос в кружку с горячим чаем. Я молча погрозил ей кулаком. Не хватало ещё, чтобы всякие соплячки смолили в моём присутствии... Сделаю очередное признание, ребята, КАКИХ я не люблю женщин независимо от их возраста: курящих, матерящихся, и пьяных. Не люблю. Милые дамы, ну вы же созданы в противовес нам: грубым, бескультурным и невежественным мужчинам! Вы должны олицетворять нечто высокое, чистое, первозданное, одухотворённое... Ну зачем вы так часто уподобляетесь нам?.. Не понимаю!

- Итак, теперь поговорим, - я поставил локти на стол и сложил пальцы домиком. - Я рассказываю - вы молчите и слушаете. Потом устраиваем сеанс групповой терапии и делимся впечатлениями. Ну, и заодно, раз уж собрались, пытаемся найти выход из сложившегося положения.

Уф, чего-то из меня сарказм в последнее время так и прёт. Я невольно зевнул во всю пасть... Усталость, нервы, тяжёлое детство. Ладно, смеюсь!

- А... нельзя б-было сразу обо всём п-пговорить? - Мастерс нагрузился по маковку и с трудом поймал меня в фокус окосевших глаз.

- Расскажи я всё сразу и у вас пропал бы аппетит, - я гневно зыркнул на старика. Затяжное пьянство Роберта уже начало меня доставать. Хотя говорят же, что пьяному и море по колено. Может, стоит присоединиться к нему? - Стокман, вы то меня ещё слышите?

Бенджамен незамедлительно вздрогнул и уставился на меня кристально чистым незамутнённым взором чёрных очей. Настала моя очередь вздрагивать. Я помахал ему ручкой.

- Аллё, Бенни, вы с нами?

- Нет, с ними, - съехидничал бизнесмен и деловито откашлялся. - Что вы там хотели нам рассказать, молодой человек? Не томите.

Я пожал плечами.

- Слушайте.

Я уже выступал внештатным оратором, выступил и в очередной раз. Я детально, без ненужных сантиментов поведал о последних напутственных словах Герберта Уэнрайта перед смертью. О том, что некий барон Кролл от чего-то серьёзно невзлюбил нашу компанию и намерен держать нас взаперти в замке, пока рак на горе не свистнет. Главные вопросы собрания: кто такой этот Кролл, где он находится и что ему от нас надо? Ваше слово, дамы и господа.

Как я и ожидал, первым рвался поделиться соображениями мой юный друг Колин Рэнделл. Да, что-то он перестал загружать меня стихами. Выжидает чего?.. Чую, что готовит для меня целую поэму...

- Я пока могу сказать одно. Кем бы ни был этот барон, он явно искушён в такой штуке, как колдовство. Да, старая добрая магия... Окрашенная только в чёрный цвет. Согласитесь, весьма проблематично списать этот живой туман и жаждущие свежего мяса щупальца на массовые галлюцинации! То, что схватило, и чуть было не утащило мистера Коннора, не похоже на иллюзию.

- Откуда Герберт знал о нём? - Саша скептически поджала губки.

- Рыбак рыбака видит издалека, - я подавил очередной зевок. Как это остальные держатся этакими бодрячками? - Как порождение ночи, Уэнрайт, по идее, должен был быть в курсе событий, связанных с потусторонним миром. Не исключено, что Кролл у монстров кем-то вроде крупного криминального авторитета числится! А?

- Но... Какое отношение он имеет к Стиллхоллу и чё он к нам пристебался? - Артур был полон искреннего негодования пополам с недоумением. - И почему, раз он такой немереной крутизны, мы до сих пор живы? Я думаю, что матёрому чернокнижнику нас прихлопнуть - плёвое дело...

Трейси заносчиво вскинулась, схватившись за вилку.

- За себя говори! Плёвое дело... Ага, щас прям я и лягу под какого-то волшебника из страны Оз. Хрена лысого!

Артур набирался мудрости на глазах! Он, вопреки обыкновению, не стал задираться, а огорошил нас следующими словами:

- Или мы ему живыми и нужны?..

- В жертву, что ли? - ухмыльнулся Мартин и под нашими озабоченными взглядами, не разделившими его повышенного веселья, осёкся. - Ой... а вдруг и правда?

Поднялся оживлённый галдёж. Каждый в одночасье родил по гарантированно единственно верной версии и спешил донести её до благодарных слушателей. Дон, утирая со лба испарину, что-то пытался втолковать Мастерсу, который уже и лыка не вязал. Кристи настойчиво выясняла у Коннора, что такое «жертва» и почему всем так не понравилось это слово. Ральф, окутался клубами дыма, тоже мне ёжик в тумане... Тинэйджеры с переменным успехом перекрикивали друг дружку, Герти к чему-то напряжённо прислушивалась. К чему, интересно? Может, на кухне завелись мыши и скребутся по углам? Не исключено. Стокман почему-то молчал. Конечно, я тут же решил, что не к добру. Не трудно догадаться, да? Впрочем, так и оказалось. Почти.

- Э-э-э... Я... я знаю одного человека по имени Кролл, - Бенни отдувался и то и дело прикладывал платочек к залысинам на башке.

Тихие слова бизнесмена заткнули всех почище угрозы немедленного расстрела! Мы обалдело уставились на него. Все как один. Даже я.

- О чём это вы, мистер Стокман? - словно боялся спугнуть клюющую рыбину, спросил Колин.

- Я знаю человека по имени Кролл, - Бенни хмуро, кривясь, но выдержал мой подобный лучам лазера взгляд. - Ну, не лично знаю... Знал. Так правильнее будет. В общем...

- Кто же это? - Джессика в ожидании привстала с места.

- Это мой дальний родственник (в чём я уже не уверен): покойный, бывший владелец замка Стиллхолл барон Кролл Галлахер. У которого я, собственно, я и унаследовал этот замок, будь он не ладен...

Тут уж и Мастерс наполовину протрезвел! Все так и сели, разинув варежки. Я глупо моргал, а мозг, захватив бразды правления, самостоятельно выстраивал целостную картину происходящего, используя недостающие ранее элементы.

- А если это совпадение? - Артур ошалело посмотрел на меня. - Имя хоть и редкое, но...

- Да какое на хрен совпадение! - возмутилась Саша. - За последнее время любое совпадение на поверку оказывается одним из ключевых фрагментов всей этой истории. Я больше не верю ни в какие совпадения! Совпадение, куда там... Даже титул совпал!

Я торопливо промочил горло водой из кувшина:

- Стокман, интересные у вас родственнички, не находите?

- А я при чём? - огрызнулся Бенни. - Это сейчас я понимаю, что всё моё наследство шито белыми нитками! Но, когда на тебя, ни с того ни с сего, падает немалое состояние с земельным участком и приличной недвижимостью, поверишь в любых родственников. Не подумайте, что я распустил, как идиот, слюни, и не навёл справки. Навёл. Но всё было в полном порядке! И завещание, и документы. Я думаю, они и по сей день не вызывают сомнения в подлинности. А вот факт моего якобы состояния в дальнем родстве с этим покойным бароном уже кажется мне притянутым за уши.

- Уэнрайт сказал, что барон очень хитрый, что он обманул смерть, - Шнитке затушил сигару и водрузил на голову шляпу, бережно хранимую во всех наших перипетиях. - По-моему, всё ясно.

- Что вам ясно? - Стокман болезненно реагировал на каждый, как ему казалось, выпад в его сторону. - Что вам ясно, дьявол вас побери?! Нашли крайнего, да?..

- Где-то я уже это слышал, - пьяно улыбнулся Мастерс. - Совсем недавно был вынужден оправдываться я...

- Я откуда знал, что так всё завертится? Мне не лучше вашего, а даже хуже во стократ! Меня... Меня кинули, как зелёного юнца, как несмышленого младенца!

70
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело