Выбери любимый жанр

Трое для одного (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

- …А потом он и говорит: “Кэндл, можешь выйти в зал и обнять меня там минут через пять?”. Ну, я думаю, черти-сковородки, а забавно ведь будет. Выхожу - а тот бугай уже стоит перед ним с розами… О, привет, Морган! Как, продержался без меня эти дни или по ночам в подушку рыдал? Я тут мисс Майер рассказываю про твой фан-клуб.

- Я уже слышал, - хмыкнул Морган. Кэндл была в своём репертуаре - безупречный почти-деловой-костюм с узкой юбкой до пят, из-под которой выглядывают тяжёлые ботинки, и густая подводка вокруг глаз. - Не носи чёрно-белое. Становишься похожа на панду. И, кстати, не забудь упомянуть, что того монстра с розами натравила на меня именно ты.

- Почему это натравила? - искренне возмутилась Кэндл. - Я просто помогла осознать его собственные чувства…

- В любом случае, периодические стрессы тебе на пользу. Привет, Морган.

- Привет, дорогая. Ты, как всегда, добра ко мне, - ворчливо откликнулся он и отвернулся к кофемашине, краем глаза наблюдая за сестрой. Гвен была безупречна - впрочем, как и всегда. Рыже-красные волосы укрощены строгим каре, тело - футляром тёмно-серого делового костюма, а мысли… кому какое дело до мыслей по большому счёту.

- Я по делу, - коротко произнесла она.

- Я и не сомневался. Кофе?

- Спасибо, мисс Льюис меня угостила, - вежливо отказалась Гвен, в упор глядя на него. И если цвет волос она унаследовала отцовский, то взгляд - матери. - Поговорим? Наедине.

Это “наедине” означало, что Кэндл нужно убраться из кофейной комнаты. И чем быстрее, тем лучше.

- Поговорим, - со вздохом согласился он. - Кэндл?

- Пойду посмотрю, как там дела в зале. Вдруг посетители уже грудью бросаются на стойку? - подмигнула она. - Не обижайте тут Моргана без меня, мисс Майер.

- В искусстве обижать его мне далеко до ваших высот, - ровно ответила Гвен и громко щёлкнула замком сумочки - точно выстрел раздался.

Кэндл фыркнула, подхватила свою пузатую чашку с кофе и бодро промаршировала в коридор, плотно прикрыв за собой дверь.

- И почему вы всё время ссоритесь? - риторически вопросил Морган, усаживаясь на диван рядом с сестрой.

- Глупый вопрос, мой дорогой братец. Мы с мисс Льюис слишком похожи, - с той же безупречной серьёзностью ответила Гвен. - Только она делает то, что хочет.

“А я нет” - это Гвен так и не сказала, но некоторым словам вовсе не обязательно прозвучать, чтобы отравить ноосферу.

- Жаль. Вы бы хорошо смотрелись вместе, если бы подружились, - вздохнул Морган и пригубил кофе. Было отвратительно горько. - Так зачем ты пришла?

- Поговорить. - Гвен качнула головой, и безупречно гладкое каре чиркнуло по плечу. Морган вздрогнул: на мгновение ему померещился длинный глубокий надрез в серой ткани, но это, конечно, был всего лишь аккуратный шов пиджака. - Ты знаешь мистера Диксона?

- Председатель Совета графства, - растерянно кивнул он, пытаясь отвести взгляд от бритвенно острой кромки ало-рыжих волос. - Вроде бы он помогал Найджелу Гриффиту в каких-то щекотливых делах. А что?

Взгляд Гвен был прозрачнее и холоднее ноябрьского неба.

- Диксон планирует нечто крупное. Ходят слухи о гигантском эко-парке аттракционов на болотах между Форрестом, Сейнт-Джеймсом и Тейлом.

- И где подвох? - Морган отвернулся и принялся бездумно водить пальцем по вытертым кнопкам кофемашины. На ощупь они были тёплыми и безупречно гладкими; нажмёшь посильнее - и огненный кофе сквозь решётку брызнет на стоптанный ворс ковра. - Вроде бы аттракционы - дело хорошее, а эко-парк - тем более.

Гвен медленно опустилась на диван, закинула ногу на ногу и похлопала по продавленной подушке рядом с собой. Морган без споров сел и наклонился к сестре.

- Не так давно я столкнулась в Пинглтоне с одним старым другом по юридическому колледжу, - произнесла она тихим, почти беззвучным шёпотом. Слова скорее угадывались, нежели слышались. - Он сейчас работает личным помощником Диксона… И, в общем, собирается уходить.

- Пускай уходит, если хочет, - легко согласился Морган. - Наверное, отыскал местечко потеплее.

Гвен поменяла ноги местами; теперь сверху была левая, и над коленкой сквозь колготки отчётливо просвечивало красное пятно.

“Сестрёнка-неженка”.

- Ты не понимаешь, - спокойно ответила она, так же глядя в сторону. - У Стива лисья интуиция, она никогда не подводит. И если он говорит, что Диксон замахнулся на кусок не по размеру, и надо линять - значит, так и есть. А если с этим эко-парком что-то не то… Ты ведь уже понял?

Морган кивнул.

- Отца подставят. Точнее, сделают крайним.

- Именно, - тихо подтвердила Гвен. - Гриффит - лишь посредник, и если Диксон начнёт тонуть, то сдаст его, не задумываясь. А Гриффит попытается выкрутиться и сдаст Годфри Майера.

- То есть отца.

- То есть отца, - с прохладцей согласилась Гвен. - Сомнительно, чтобы он ничего не знал о проекте, напрямую связанном с Форестом.

Морган повернул голову и уставился на сестру в упор - так, что видел сейчас каждую трещинку на её обветренных губах.

“Волнуется”.

- И чего ты от меня хочешь? Чтоб я предупредил отца?

- Как хочешь, - поморщилась она и добавила торопливо: - Главное - сам не вмешивайся. Я не хочу, чтобы ты…

- Что? - Моргану показалось, что он ослышался.

От Гвен словно шарахнуло электрическим разрядом - гнев пополам с нежностью, остро, ощутимо, до мурашек по спине.

- Не выполняй больше поручения Годфри. Слишком большие суммы на кону. Мне все равно, что будет с ним, но я не хочу, чтобы он и тебя потопил. Будь осторожнее, братец.

- Как скажешь, сестрица, - машинально ответил Морган в тон, а Гвен вдруг резко подалась к нему, стиснула в объятьях. Морган замер, чувствуя огненный жар её кожи даже сквозь доспех делового костюма. Сквозь два доспеха. - Идиот… Мало тебе было того удара по голове?

Этажом ниже пронзительно затренькал телефон.

Гвен отстранилась и поднялась, невозмутимо отвернув юбку - безупречная, холодная, словно какое-то сказочное ночное существо, случайно залетевшее в уютно-тёплую комнату отдыха в медово-молочных тонах. Даже оттенок волос сейчас напоминал апельсиново-клубничный лёд.

- Спасибо за предупреждение, - только и смог выговорить Морган.

Она махнула рукой и вышла; ковровое покрытие в коридоре впитало звуки шагов, как будто двигался призрак.

Через три минуты в комнату отдыха заглянула Кэндл и сообщила, что в приёмной по-прежнему никого, а Ривс с Оаклендом помирают от кофеиновой недостаточности, и хорошо бы захватить им пару чашек вниз, с собой. Морган кивнул, чувствуя, как наваливается тяжёлая, удушливая головная боль.

Слишком многое надо было обдумать.

- Пойдём сегодня в бар.

- Угощаешь? - живо среагировала Кэндл. - А после бара - ко мне?

- Да. Нет, - ответил Морган сразу на два вопроса и виновато улыбнулся.

- Дождёшься - затащу тебя в чулан со швабрами, - хмыкнула она и отвернулась к кофемашине - делать капучино для страдающих коллег.

После обеда в приёмной случился маленький апокалипсис - помятая восточная дива с весьма сомнительными документами пришла требовать пособие и привела с собой пятерых детей, причём самому старшему мальчику было всего семь. Пока Ривс пытался переупрямить базу и доказать ей, что “Салима” и “Салема” - на самом деле одно и то же имя, а Кэндл азартно потрошила документы и названивала в социальную службу, требуя переводчика с арабского, Морган нянчился с малявками и одновременно усмирял других посетителей, весьма недовольных задержкой. В итоге один из мальчишек всё-таки вырвался из-под контроля, уронил пальму в кадке и разбил лоб об угол, а восточная дива устроила истерику с подвываниями.

Когда Кэндл надоело это слушать, она подошла к диве и сказала ей на ухо нечто крайне неполиткорректное. Скандал закономерно пошёл на второй виток. К тому времени Морган умудрился кое-как занять детей друг другом и храбро кинулся спасать Кэндл от мести горячих восточных родичей дивы, а диву - от тюремного изолятора…

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело