Выбери любимый жанр

Harry Ex (СИ) - Митрохин Василий - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

— Держи, Гарри, — проговорил Дэрроу, словно почувствовавший что-то. — Осталось немного. Упрись второй рукой. Хоть она и не помощница тебе сейчас, но так будет удобней.

Гарри беспрекословно уперся сразу же второй рукой, потом плечами и, наконец, головой. Он чувствовал весь огромный вес завала, но в то же время он видел, что тот поддаётся ему. И он дёрнулся вверх изо всех сил. Раздался жуткий скрежет, а потом его кибер-протез пробил завал.

* * *

Волдеморт с мрачной усмешкой на лице уже несколько минут смотрел на огромную груду обломков, которая, как он надеялся, стала могилой для Гарри Поттера, прежде чем один из Пожирателей Смерти неожиданно привёл к нему двоих: мужчину, с протезом руки серовато-телесного цвета, и заплаканную девчонку.

— Джагсон? — удивлённо протянул Волдеморт.

— Это Грейнджер, подружка Поттера, и магл. Он был с ней. Я подумал, лучше привести их вам.

— Зачем? Ты не мог их убить сам?

— Мой лорд… — несколько стушевался Джагсон. — Они убили троих Пожирателей, прежде чем нам удалось их схватить.

— И? Ты решил, что твой лорд должен выполнять за тебя простую работу? Наказывать неповиновение какого-то жалкого магла и школьницы?

— Нет, мой лорд. Вы не так поняли!

— Объяснись, Джагсон.

— Я подумал, что они вам будут полезны. Девчонка очень много знает, но… А магл разбирается в технике.

— Ты не договорил, про девчонку. Что «но»?

— Она — грязнокровка.

— Ясно. Можешь идти.

Джагсон поклонился и присоединился к своим четверым выжившим товарищам, что стояли несколько поодаль, не сводя глаз с полуразрушенного дома.

— Думаю, я знаю причину твоих слез. Но у меня есть к тебе достойное предложение, — спустя несколько секунд молчания неожиданно произнес Волдеморт, обращаясь к Гермионе.

Гермиона в ответ не произнесла ни слова, лишь со злобой посмотрела на Тёмного Лорда, а потом перевела взгляд на землю.

— Не думай, я о не тебе забочусь. Просто в мои ряды недавно пришел еще один… И он страстно мечтает поговорить с тобой, — с лёгкой усмешкой Волдеморт указал на стоявшего позади него человека в плаще с глубоким капюшоном, из-за которого не видно было его лица.

Гермиона безразлично взглянула на этого человека, а потом с трудом проговорила:

— А мне от тебя ничего не надо. Лучше убей, и все.

— Убить тебя, девочка, мне всегда успеется. Ты просто не представляешь, что теряешь, отказываясь от моего предложения.

Вдруг со стороны столпившихся неподалёку Пожирателей донесся чей-то удивлённый возглас. Волдеморт медленно повернулся в сторону разрушенного дома. Раздался глухой скрежет, и отливающая металлом, темно-матовая рука пробила груду обломков.

Гермиона, не сдержав радостного крика, вскочила на ноги и стремглав кинулась в сторону дома. То ли от удивления, то ли еще от чего, но ни Волдеморт, ни Пожиратели Смерти не послали ей вслед ни одного заклинания.

А на груду обломков медленно выбирался Гарри Поттер. Не успел он полностью вылезти из-под завала, как на его плечах повисла Гермиона, поцеловав его при этом прямо в губы.

— Я знала! Я знала, что живой, — радостно она прошептала ему в ухо.

— Спасибо, — улыбнулся Гарри.

— Вижу, тебе все же удалось вывернуться и на этот раз, Гарри Поттер, — пришел наконец в себя Волдеморт. — Теперь ты готов поклониться свой смерти?

— Прости, Гермиона, — бережно снимая её руки со своих плеч, произнес Гарри. — Мне нужно закончить это, — он нежно поцеловал краешек её губ и с огромным трудом выпрямился, стараясь не обращать внимания на пронзающую его тело острую боль.

— Я готов! — громко сказал Гарри, прежде чем сделать первый шаг вперёд. — И тебе это вряд ли понравится! — добавил он еле слышно. В ту же секунду он почувствовал, как кто-то поднырнул под его руку и дал опереться на себя. Это была, конечно, Гермиона. Она улыбнулась Гарри.

— Мы готовы! — звонко прозвучал её голос в тишине.

— Что ж, — улыбнулся Волдеморт. — Значит, вам понравится то, что я для вас подготовил.

Он махнул рукой, и стоявший позади него человек медленно пошёл навстречу Гарри и Гермионе, двигаясь при этом словно кукла.

Гарри с Гермионой остановились, и неизвестный замер примерно в десяти ярдах от них. Он поднял руку и откинул назад капюшон.

Гермиона не смогла сдержать поражённого возгласа, а Гарри, уже поднимавший волшебную палочку, зло выругался и опустил её.

Перед ними стоял их лучший друг — Рон Уизли.

* * *

— Рон? — удивлено смотря в глаза того, кого недавно называл другом, произнес Гарри.

— Да, это я! — кривая усмешка появилась на его лице. — Удивлены? Уже и забыли обо мне?

— Нет, Рон, нет! — воскликнула Гермиона, всхлипнув.

— А я думаю, что да. Ты все-таки выбрала его… Глупо было полагать, что будет иначе, — с некоторым трудом выдавил Рон.

— Это говорит не он, — прошептал Гарри на ухо Гермионе. — Он под Империусом.

— О чем вы шепчетесь? Вспоминаете, как вам было хорошо без меня? Не так ли? — крикнул Рон и неожиданно закрыл рукой рот.

Это выглядело так нелепо, что из горла Гарри вырвался лёгкий смешок.

— Борись с этим, Рон! — воскликнул Гарри. — Я не хочу с тобой драться.

— А придётся! — глаза Рона потускнели, движения стали полностью механическими — Волдеморт целиком подавил его волю.

— Я не стану, — твёрдо произнес Гарри, глядя, как волшебная палочка в руках Рона медленно поднимается вверх.

Через секунду над его головой промелькнуло первое заклинание, следом — у ног разворотило землю второе. Третье заставило Гарри чуть покачнуться, и оно пролетело в опасной близости от его бока.

— У тебя прицел сбит, Рон! — засмеялся Гарри.

— Сражайся. Или. Умри, — с трудом выплюнул ему в ответ Рон.

— Сопротивляйся. Ведь ты можешь, Рон! — крикнула Гермиона.

— Авада. Кедавра! — в последний момент рука Рона чуть дёрнулась, и заклинание безвредно вспахало землю в ярде от Гарри.

— Послушай, Гарри, — обратилась Гермиона к нему. — Это не дуэль, это фарс. Рон не сможет долго сопротивляться воле Волдеморта. Один раз он уже её подавил. Тебе нужно просто обездвижить его.

— Но он же наш друг. Я не могу с ним так поступить.

— Помнишь первый курс? Невилла? Я тоже не хотела с ним так поступать, но так было нужно. Это нелепое противостояние закончится тем, что Волдеморту надоест новая игрушка, и он атакует нас сам. А лучше будет, если мы атакуем его. Это даст нам фору.

— Хорошо, попробуем по-твоему! — вынужден был согласиться с ней Гарри, пригибаясь от очередного заклинания.

Он резко взмахнул рукой, в которой была зажата волшебная палочка.

— Инкарцеро! — верёвка мгновенно обвилась вокруг Рона, и он упал на землю.

— Ну вот и все, Том, — усмехнулся Гарри. — Твою игрушку я сломал. Теперь ты соизволишь встретиться со мной в честном бою?

— Не думаю, что это хорошая затея, мистер Поттер! — раздался позади них чей-то голос. Гарри мгновенно обернулся, выставляя вперёд зажатую в руке волшебную палочку. Неподалёку от них на груде обломков стоял мужчина с моноклем в глазу. Гарри недоуменно уставился на него — где-то он его уже видел. Рядом с ним стояли Хью Дэрроу и Дэвид Шариф.

— Времени мало. Нужно уходить, — спокойно произнес мужчина с моноклем и, неожиданно выхватив палочку из внутреннего кармана, взмахнул ею.

Стена огня огородила Гарри, Гермиону и остальных от Волдеморта, Пожирателей и Рона.

— Там Рон! Мы никуда не пойдём без него! — закричал Гарри.

— Вы намного важнее, — произнес мужчина и цепко схватил Гарри за рукав. Дэвид протянул руку Гермионе, которая так же, как и Гарри, оглядывалась на стену огня, за которой был Рон.

— Пожалуйста, Гермиона, — мягко произнёс Шариф. — У нас будет еще шанс помочь ему. Но не сегодня.

Гермиона взглянула на Гарри — тот в ответ мрачно кивнул. И она подала руку Шарифу, который сразу же схватился за протянутую ладонь мужчины с моноклем свободной рукой. Раздался глухой хлопок, а через секунду к полуразрушенному дому подбежал Волдеморт, уничтоживший стену огня. Но там уже было пусто…

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Митрохин Василий - Harry Ex (СИ) Harry Ex (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело