Выбери любимый жанр

Чужой против Хищника - Черазини Марк - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Лекси пригляделась поверх плеча Куинна.

– А как глубоко эта шахта идет?

Свен зажег осветительный патрон и швырнул его в провал. Многие секунды все наблюдали за тем, как патрон отскакивает от стенок, пока фосфоресцентное свечение, наконец, не поглотила тьма.

– Бог мой, – негромко вымолвил Вейланд.

Максвелл Стаффорд взглянул на доктора де Роса:

– Нас здесь ждут?

Взмахом руки Вейланд отмел это предположение.

– Должно быть, это другая группа. Не только у меня есть спутник над Антарктикой. Быть может китайцы… или русские…

– Не уверена, – сказала Лекси, вглядываясь в бездну.

– Какое еще здесь можно найти объяснение? – продолжал настаивать Вейланд.

Лекси оглядела город-призрак и голые ледяные поля вокруг него.

– Где их базовый лагерь? Где их оборудование? И сами они где?

Максвелл Стаффорд пожал плечами.

– Возможно, они уже внизу.

Куинн снова встал на колено, изучая входное отверстие шахты.

– Посмотрите на лед. Тут нет никаких неровностей, никаких отметок от бура. Стены идеально гладкие – эту шахту не бурили.

– Но как тогда ее сделали? – спросила Лекси.

Куинн посмотрел на молодую женщину.

– При помощи какого-то теплового оборудования.

Вейланд кивнул.

– Вроде вашего.

– Более совершенного, – возразил Куинн. – Невероятно мощного. Никогда ничего подобного не видел.

Куинн включил фонарик и направил луч на строение рядом с шахтой. Большая круглая дыра зияла в прочной деревянной стене. Внутри строения также была расплавлена металлическая аппаратура. Как явствовало из траектории, то же самое, что проделало шахту, пробило и дыру в здании.

– Я уже сказал, что не только у меня есть спутник. Это должна быть другая группа, – сказал Вейланд. Затем он взглянул на Куинна. – Но кто бы это ни был, их оборудование лучше нашего.

– Послушайте, – отозвался Куинн, подходя к миллиардеру. – Тот, кто это выполнил, пронзил паковый лед, здание, прочные бревна и металлические машины. Прежде чем двинемся дальше, мы должны выяснить, как это было проделано.

Максвелл Стаффорд впился глазами в Куинна.

– А я думал, вы самый лучший специалист.

Куинн ощетинился. Он приосанился, откровенно бросая вызов Стаффорду:

– Я и есть самый лучший.

Вейланд обошел Куинна и уставился в шахту.

– Они должны быть внизу.

Лекси изучала лед у самой горловины.

– Нет. Взгляните на лед. Нет никаких неровностей… вниз никто не спускался.

Вейланд нахмурился.

– Когда спутник «Большой орел» снова здесь пройдет?

Максвелл Стаффорд взглянул на часы.

– Прошел одиннадцать минут тому назад, сэр.

– Свяжись с Нью-Мексико. Добудь мне эти данные.

Пока Максвелл делал запрос материалов со спутника, Куинн подогнал к шахте один из хагглундов и направил туда его фары.

Миллер и несколько подсобников собрались у самого края, желая получше рассмотреть, но Коннорс их отогнал.

– Не хватало еще, чтобы кто-нибудь туда свалился. Потом вас оттуда вынимай.

Вейланд стоял, привалясь плечом к вездеходу, когда там снова появился Максвелл Стаффорд. В руках у него были компьютерные распечатки и изображения со спутника. Максвелл разложил бумаги на капоте хагглунда. Куинн, Себастьян, Лекси, Миллер и Верхейден собрались вокруг них.

– Вот она, ясно как день, – сказал Вейланд, указательным пальцем прослеживая красную линию, идущую по всей карте прямиком к взаимосвязанным квадратам. – А вчера в это же время?

Макс развернул вторую распечатку. Вейланд ее изучил.

– Ничего.

Себастьян с прищуром воззрился на карту.

– Значит, эта шахта была проделана за последние двадцать четыре часа.

– Это просто невозможно, – сказал Куинн.

– Ну, возможно или нет, а она вот проделана, – резонно парировал Себастьян.

Двое мужчин уставились друг на друга, и на загорелом лбу Куинна взбухла синеватая вена.

– Говорю вам, нет в мире такой бригады и такой машины, которая бы за двадцать четыре часа на такую глубину пробилась.

Чарльз Вейланд встал между ними:

– Единственный способ точно все разузнать, это спуститься туда и выяснить. – Затем Вейланд повернулся к остальному отряду. – Итак, джентльмены, – сказал он достаточно громко, чтобы все слышали. – Похоже, мы можем ввязаться в гонку. Если это состязание, то проигрывать его я не намерен…

Тут Вейланд закашлялся. А затем согнулся пополам. Спазмы терзали его тело. Максвелл держал его за плечи, пока Вейланд подавлял приступ и восстанавливал дыхание.

– Ладно, за работу. Я хочу узнать, что там внизу. И узнать я это хочу в ближайшие несколько часов. – Голос Вейланда ослаб, но глаза все так же горели.

Ковыляя к дверце одного из хагглундов, миллиардер потянулся и сжал руку Максвелла.

– За второе место здесь призов не дают, – прохрипел Вейланд. – Понимаешь, Максвелл?

Максвелл кивнул только раз.

– Мои люди готовы, сэр.

Зона вокруг шахты активно бурлила деятельностью. Туда пододвинули еще хагглунды, и их фары преобразили нескончаемый мрак в ясный день. Бригады подсобников разгружали мотки веревок, а сложная система блоков и лебедок, водруженная на металлическую треногу, была смонтирована у самого жерла шахты.

Лекси как раз вбивала в лед крюки, когда туда прибыл Миллер, волоча за собой тележку с аппаратурой для химического анализа.

– Что вы делаете? – поинтересовался он.

– Страховочные линии налаживаю, – ответила Лекси. – Вниз путь далекий… а терять я никого из вас не хочу.

Распаковывая свою аппаратуру, Миллер снял шерстяную шапочку и почесал голову.

– Шапочку обратно наденьте.

– Что?

– Шапочку, говорю, обратно наденьте.

– Она чесучая.

Опустив молоток, Лекси сделала паузу.

– Я как-то видела человека, который оба уха от обморожения потерял, – сухо сообщила она. – Когда ушной канал открыт в вашу голову можно на целый дюйм заглянуть – до самой барабанной перепонки.

Затем Лекси мило улыбнулась, сунула молоток в набор инструментов у себя на поясе и зашагала прочь. А Миллер в темпе натянул на уши шапочку.

Избегая подсобников, Лекси пересекла освещенную зону по пути к ведущему хагглунду. Она открыла дверцу и обнаружила внутри Чарльза Вейланда. Сидя там в одиночестве, он глотал кислород из переносного баллона. Когда Лекси залезла в вездеход, Вейланд снял прозрачную пластмассовую маску.

– Вы застали меня… врасплох, – смущенно прохрипел он.

Лекси закрыла дверцу и села рядом с ним.

– Насколько все скверно?

Вейланд обратил на нее запавшие от непрерывной боли глаза.

– Очень.

– В этой экспедиции нет места больным.

– Врачи говорят, что худшее уже позади.

Лекси покачала головой.

– Вы не очень хорошо умеете лгать, мистер Вейланд. Оставайтесь на корабле. Мы будем постоянно держать вас в курсе.

Пройдя в другой конец кабины, Вейланд спрятал кислородный баллон в ящик. Когда он снова обратился лицом к Лекси, часть прежнего огня уже вернулась в его глаза.

– Понимаете, – начал он, – когда вы заболеваете, вы начинаете задумываться о жизни и о том, какая память о вас останется. Знаете, что случится, когда я умру? Акции «Вейланд индастриз» упадут на десять процентов… может на двенадцать. Хотя я вполне могу себя переоценивать…

Вейланд снова опустился в кресло.

– Это падение цен на акции продлится примерно неделю – достаточно долго, чтобы совет директоров и финансовые круги поняли, что без меня им так идеально не справиться. Вот, в общем-то, и все. Сорок с лишним лет на этой земле – и нечем похвастаться.

Вейланд кивнул на деловитую суматоху за окном.

– Это мой шанс оставить наследство. Оставить свою отметку…

– Даже если это вас убьет?

Миллиардер потянулся и взял ее руку. Лекси ощутила слабое пожатие умирающего.

– Вы этого не допустите, – сказал он.

– Вы не можете идти, – возразила Лекси.

– Мне это необходимо.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело