Выбери любимый жанр

Боже мой! (ЛП) - Александер Робин - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

- Именно поэтому мне не нравится аренда недвижимости, в ней всегда есть паразиты, - Тереза обняла сама себя. - Мне нужно подняться наверх и выпить что-то от моих нервов. Терренс, проводи меня, пожалуйста.

Терренс выглядел так, как будто он мог подвергнуться нападению бешеной собаки. Он сделал два робких шага, а потом бегом промчался через всю комнату к лестнице.

- Ладно, теперь ты, - сказал он и помахал Терезе.

Тереза передвигалась так быстро, как позволяли ее высокие каблуки. Одри была следующей, она выпрямилась и с визгом проскакала до лестницы. Джейсон похлопал Алану по спине.

- Я пойду искать крысу, милая, а ты оставайся здесь, где безопасно.

Алана улыбнулась всем и сказала: - Он такой мужественный!

*******

Джейсон так и не смог найти крысу, и Райану, в конце концов, пришлось вернуться на кухню. Когда Говард, наконец, собрался подняться наверх, он посмотрел на Элис и Эллисон с ухмылкой и спросил: - Вы действительно видели крысу?

- Нет, но если мы продолжим говорить, что видели, этот этаж будет принадлежать нам.

Глаза Джейсона распахнулись.

- Вы солгали?

- Да, но, как говорит мама: "Реальность могла обернуться дерьмом", или, как говорю я: "Все что угодно для сохранения мира", - бодро ответила Эллисон.

Джейсон улыбнулся.

- Вы не возражаете, если я вас обниму?

Эллисон широко раскрыла руки.

- Сделай это, сынок, - она обняла его с улыбкой, а потом погладила рукой по спине. - Это так мило!

- Передвинешь руки пониже, мама, и я растопчу весь твой спокойный мирок, - сказала Алана, уперев руки в бедра.

*******

- Ты должна позволить мне намазать кремом твои плечи и спину до того, как мы выйдем из дома, - сказала Стейси, когда вместе с Алексис вошла в свою комнату, чтобы переодеться для пляжа.

Алексис улыбнулась.

- Если ты прикоснешься ко мне, мы никуда не пойдем.

- Я не вижу в этом проблемы.

- Твоя мать за дверью в соседнюю комнату, - предупредила Алексис, когда Стейси сделала шаг к ней.

- Вот дерьмо! - Стейси задумалась. - Ты спустишься в гостиную и закричишь, что видела крысу возле ее двери.

- Крыса не вписывается в это небольшое пространство. Может быть, мы должны съездить в Порт Сент-Джо и найти зоомагазин, в котором продаются хорьки. Я всегда слышала, что они могут сделать все, что угодно. Мы возьмем полдюжины, выпустим их в доме и посмотрим, что произойдет.

Стейси усмехнулась.

- Гораздо проще найти рулон скотча и заклеить тебе рот.

- Но я хочу им пользоваться, - Алексис прижала к себе Стейси и слегка прикусила ее шею.

- Пойдем, примем очень долгий душ, - сказала Стейси, вздохнув. Они были уже на полпути к ванной комнате, когда кто-то постучал в дверь.

- Это я, впустите меня, - прошептала Эллисон.

- Прости, - разочарованно сказала Алексис и быстро поцеловала Стейси. Она подошла к двери и открыла ее. - Надеюсь, ты не собираешься прятаться здесь.

- Нет, - сказала Эллисон, входя в комнату. - Друг Джейсона Гаррет и Терренс пытаются убедить Джейсона устроить сегодня вечером мальчишник. Если он пойдет с ними, я думаю, мы должны отвести куда-нибудь Алану или устроить девичник на пляже. Я на самом деле хочу увидеть ее в шляпе с пенисом.

- Мама, где ты взяла такую шляпу? - спросила Алексис, смеясь.

- Мне выслали ее на бонусные баллы из интернет-магазина, где я покупаю белье и секс-игрушки.

Алексис усмехнулась, мысленно представив себе образ Аланы с членом на голове.

- Нам придется пригласить Одри и Терезу, а Алана уже говорила, что они не обрадуются этой шляпе.

- Вам не придется беспокоиться о том, что моя мать и тетя подумают об этом. Они не будут присутствовать на вечеринке, это их не забавляет, - сказала Стейси.

- Не могла бы ты все равно пригласить их, а то будет как-то неудобно? - спросила Эллисон.

Стейси кивнула.

- Конечно.

- Где твой телефон? - спросила Эллисон у Алексис, когда они услышали перезвон.

Алексис посмотрела вокруг.

- ...Я точно не знаю.

- Ну, так найди его, потому что моя мама подслушивает внизу разговор с Джейсоном. Это она написала нам, что они запланировали.

Алексис нашла телефон под рубашкой на чемодане, лежащем рядом с ней.

- Я не знала, что бабуля умеет набирать сообщения.

Эллисон забрала телефон и взглянула на него.

- Она пишет, что... "Q".

- Что это значит? - спросила Стейси.

Алексис пожала плечами, а Эллисон набрала: "Что это значит?"

Элис ответила на ее вопрос: "Да".

- Что "Да?" - спросила Эллисон и набрала этот вопрос. Когда зазвенел телефон, объявляя о приходе нового сообщения, Эллисон застонала. - Она прислала цифру семь. Может быть, это означает, что они уезжают в семь. Вы двое отправляйтесь в интернет и найдите место, куда мы отведем Алану. Предпочтительнее, если это будет бар с мужским стриптизом.

Алексис отшатнулась от этой мысли.

- Почему мы не можем устроить вечеринку на пляже, как ты говорила ранее? Здесь каждый может вести себя сколь угодно глупо.

- Ну, - вздохнула Эллисон, - это, наверное, самый безопасный вариант, и она сможет надеть шляпу с пенисом. Я на скорую руку приготовлю фуршетные блюда, а вы двое будете ответственными за выпивку. Мы использовали все, что привезли для маргариты. И помни, мы с мамой не любим пиво.

Когда Эллисон вышла из комнаты, Стейси и Алексис посмотрели на друг друга.

- Нам придется ехать в магазин, а для этого мы должны быть чистыми, - улыбнулась Алексис и закрыла дверь спальни. - Мы должны принять долгий душ.

Глава 31

Стейси обнаружила свою мать и Одри на открытой террасе. Она устроилась рядом с ними и послушала, как они жалуются на жару, мух и мужчин, которые собрались вокруг телевизора и смотрели бейсбол. Ей пришлось подождать, когда они заметят ее присутствие. Тереза, наконец, посмотрела в ее сторону и сказала: - Похоже, ты что-то задумала.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело