Выбери любимый жанр

Покушение: история первая - Адамс Мэриэл - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4
* * *

Такое дело и такой клиент появились в моей практике впервые. Посудите сами, никакого преступления еще нет. Да и произойдет ли оно? Я задумалась, а мой посетитель, по-видимому, понял эту невольную паузу по-своему.

— Я, конечно, человек небогатый… Но деньги у меня есть. Я заплачу, сколько скажете. Я спрашивал, сколько берут за услуги детективы… Обязательно заплачу, даже не сомневайтесь…

— Не волнуйтесь, я совсем не о том задумалась. Видите ли, как бы это лучше объяснить… Расследовать пока, собственно, нечего, поскольку почти ничего не произошло… Как я понимаю, вы хотели бы выяснить, кто побывал несколько раз в вашем доме, скажем так, не представившись хозяину?

— Да, и что ему было нужно…

— Хорошо. Могу я посмотреть ваш дом?

— Конечно!

— Тогда, если вас устроит, я наведаюсь к вам часов в шесть вечера, не возражаете?

— Да, да… Спасибо вам, что не отказались, я вас буду ждать. Я ведь рядом живу, два квартала пройти…

— Я вызову вам такси.

— Нет, нет, что вы! Я же сказал, что это совсем рядом, мне полезно ходить пешком…

— Ну, как хотите. До вечера.

— До свидания, госпожа Адамс. Еще раз спасибо, жду вас вечером.

Я слышала, как Стонер попрощался с Ари и как захлопнулась входная дверь. Уже протянув руку к телефону, я услышала звуки, заставившие меня вскочить с места и броситься на улицу следом за своим недавним посетителем…

Старик лежал на тротуаре… Автомобиль, сбивший его, уже скрылся за поворотом, но я успела заметить, что это был темно-синий фургон, вроде тех, что перевозят почту.

Да, дела оказалось не таким уж простым… У меня еще не появилось никаких идей, но было совершенно ясно, что между странными событиями, о которых поведал мне клиент, и тем, что случилось только что, есть какая-то связь.

Ари, как всегда, вовремя оказавшийся тут же, сообщил мне, что уже вызвал врача и позвонил в полицию.

К счастью, Джим Стонер был жив и быстро пришел в себя. Машина с доктором вскоре подъехала к тому месту, где мы стояли. После предварительного осмотра доктор и мой секретарь перенесли пострадавшего в помещение нашей конторы. Похоже, на сей раз Стонеру крупно повезло. Он получил несколько неприятных ушибов, скорее всего, у него было сотрясение мозга, но его жизни эти травмы не угрожали. Несколько дней в больнице, и он сможет вернуться домой.

— Как же это вы так неосторожно? Пропустили бы машину, прежде чем переходить. Тут ведь и движения особого нет, улица тихая… — Доктор укоризненно посмотрел на старика.

— Да не было никакой машины, не знаю, откуда она и взялась…

— Вы хотите сказать, что, когда вы начали переходить на другую сторону улицы, вы осмотрелись и не видели никакой машины? — вмешалась я в разговор.

— Ну да! Хорошо, что я успел отскочить, а то не говорил бы сейчас с вами…

— Да, тогда у вас был бы собеседник посерьезнее, — грустно пошутил доктор.

Когда я увидела входящего комиссара Катлера, моим первым чувством было удивление. По сути дела, пока происшествие не выходило за рамки дорожно-транспортного. При чем же здесь криминальный отдел?

— Доброе утро, комиссар, неужели этот вызов показался вам таким серьезным, что вы не решились доверить предварительный осмотр места происшествия никому из подчиненных?

— Эпизод, конечно, не назовешь редким или загадочным. К сожалению, подобные неприятности случаются с людьми еще слишком часто, но тут есть одно обстоятельство…

— Обстоятельство?

— Да, даже два.

— Ну, об одном из них я, пожалуй, могу догадаться. Не уверена, что вы легко припомните, когда в последний раз на этой улице случилось что-нибудь нуждающееся во вмешательстве полиции…

— А тот факт, что именно на этой улице находится офис моего знакомого детектива? Не удивлюсь, если пострадавший окажется вашим клиентом. Я прав?

— Как всегда.

— Как вы себя чувствуете? — Катлер подошел к полулежащему в большом мягком кресле Джиму Стонеру.

— Спасибо, комиссар, не могу сказать, что прекрасно, но все же лучше, чем мог бы после всего, что случилось.

— Вы не заметили, какой это был автомобиль? Может, хотя бы цвет…

— Темный! Он был темный… И… мне так кажется, большой, понимаете…

— Автомобиль был темно-синего цвета. — Я поспешила вмешаться в разговор, чтобы дать немного успокоиться Стонеру. Чувствовалось, что старик очень напуган, хотя держался он превосходно. Его состояние выдавали только взгляд и дрожащие руки.

— Может, вы и номер разглядели, коллега?

— Практически автомобиль только мелькнул, скрывшись за поворотом. Но мне показалось, что это был почтовый фургон.

— Почтовый? Очень может быть…

— У вас есть какая-то информация?

— Да, пожалуй, есть. Примерно полчаса назад недалеко отсюда был угнан почтовик. Водитель остановился на минутку, чтобы купить сигарет, а машину за эти несколько минут угнали, и что-то мне подсказывает, что ее очень скоро найдут. Кто же мог так хотеть вашей смерти? — Этот вопрос был уже обращен к пострадавшему.

— Не знаю… Врагов у меня нет. Да и откуда им взяться?..

— Скажите, а у вас есть завещание? — Я понимала некоторую бестактность своего вопроса, но надеялась, что меня поймут правильно.

— Завещание мы написали еще при жизни моей жены. Джудит была образованной женщиной, она разбиралась в делах, я привык во всем на нее полагаться… Да, собственно, что мне завещать? Разве что дом…

— И кому же вы завещаете его?

Старик вдруг задумался. Он выглядел совершенно растерянным, будто только сейчас заметил какую-то странность в событиях прошлого, неожиданно извлеченных из его памяти.

— Когда мы подписывали у нотариуса бумаги, я ведь не думал, что останусь вдовцом, — наконец заговорил он. — Все свое имущество я оставлял Джудит, а она, я думаю, мне…

— Вы что же, не знаете текста ее завещания? — удивилась я. — Но вас ведь должны были с ним ознакомить, хотя бы после смерти вашей жены.

— Да, так оно и было, но… — Чувствовалось, что какая-то мысль внезапно поразила Джима Стонера так, что он стал сомневаться, стоит ли ему сообщать нам остальную информацию.

— Так что же вы хотели сказать? — не выдержал затянувшейся паузы Катлер.

— Дело в том, что… Это я сейчас вспомнил, а тогда не обратил особого внимания… Конвертов-то было два! Один господин Шефнер открыл, а второй… Он мне сказал, что по распоряжению завещательницы, так он назвал мою Джудит, второй конверт можно будет вскрыть только после моей смерти… Но зачем? Странно…

* * *

Мой клиент пролежал в больнице значительно дольше, чем предполагал доктор, осмотревший его сразу после происшествия. И дело было не в сотрясении мозга, которого, к слову, у Стонера не нашли. В таком возрасте потрясения и переживания способны надолго выбить человека из колеи.

Мы с Дэвидом навестили его. Конечно, главная цель этого визита была связана с расследованием, но он так обрадовался нам, что я не решилась сразу заговорить о делах.

— Как вы себя чувствуете? — задала я вопрос, вполне естественный в этих обстоятельствах.

— Спасибо, уже значительно лучше, — заверил Стонер, хотя его вид совсем не подтверждал его слов.

Однако он искренне улыбался, что было уже неплохо. Мы поговорили о погоде, о ценах и даже о телевизионной передаче, которую я ни разу не видела. Тут на высоте оказался Дэвид, впрочем, профессия репортера светской хроники обязывала его быть в курсе всех телевизионных проектов.

— Возможно, вы уже скоро вернетесь домой, — решила я наконец повернуть разговор в нужную сторону.

— Доктор советует мне не спешить, но вы можете и без меня осмотреть дом, — удивительно точно понял мой вопрос Стонер. — Ключи у меня с собой.

* * *

Так что первый осмотр его дома мы провели с Дэвидом в отсутствие хозяина, но, разумеется, заручившись его разрешением.

Дом был, конечно, старый. Но при этом как снаружи, так и внутри он выглядел ухоженным и очень уютным. Такие дома привораживают своих хозяев. О них с грустью вспоминают, если приходится уехать надолго или тем более насовсем.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело