Выбери любимый жанр

Оборотни крепости ЭР - 8 (СИ) - "gulsim" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— А, может, у них судьба такая была, и они на самом деле ничего не изменили? — засомневался Стор.

— Нет, Норваам должен был стать супругом короля и умереть через месяц после свадьбы от яда, а Шорэй погибнуть в пьяной драке в кабаке. Так что уготовленного судьбой они все же попытались избежать, но ничего у них не вышло.

— А как узнать, не изменил ли ты случайно свою судьбу? — испуганно спросил Лисси. — Что-то мне не хочется попадать под раздачу.

— Тебе это уже не грозит, — улыбнулся Вранил. — Я же говорю о Любовниках смерти, а ты уже замужем, и ничьим любовником тебе стать не грозит.

— А, тогда ладно, — Лисси облегченно прижался к мужу. Тан улыбнулся и нежно поцеловал его в макушку.

— А узнать, не изменил ли ты судьбу, невозможно, — ответил на вопрос Вранил.

— А это проклятье накладывает судьба? — заинтересовался Гор.

— Нет, это смерть собирает свою дань, она любит порядок, — ответил Райвол.

— Как избавиться от этого проклятья? — спросил Гор.

— Оно умирает вместе с носителями.

— Но почему тогда Шорэй второй раз убил Норваама? — удивился Кайл.

— Потому что они неудачники! — Райвол развеселился и щелкнул пальцами. Сбоку от стола появилось квадратное белое полотнище. Через секунду оно налилось цветом, и семейство узрело Норвааама, стоящего с опущенной головой.

— Князь Дулэм оказал тебе честь — он желает взять тебя замуж, — раздался мужской голос. Полотнище раздалось в ширину и стало видно седовласого мужчину, обладателя этого голоса.

— Да, отец, — еле слышно произнес Норваам.

— И только попробуй, вякни ему, что уже потерял девственность, и я убью твоего любовника!

— Да, отец.

— Иди, оденься прилично, князь уже скоро прибудет.

— Да, отец, — Норваам выскользнул из комнаты и крадучись пробрался к казармам. Заглянув в окно и приметив любовника, тихо позвал: — Лоу!

Шорэй вскочил с лежанки и метнулся к окну.

— Боги, малыш, зачем ты пришел сюда? Тебя опять накажут!

— Меня хотят выдать за князя Дулэма сегодня.

— Боги! Он же старый! — ужаснулся Шорэй.

— Даже если бы он был молодой, я все равно не пожелал бы становиться его мужем. Я люблю тебя и не хочу больше никого. Предлагаю сбежать.

— Нас поймают, — Шорэй покачал головой. Он не хотел подвергать опасности жизнь своего любимого мальчика. Малыш слишком хрупок, он просто не выдержит тех мытарств, что их ждут в случае удачного побега.

— А может, и не поймают, — сказал Норваам. — Жди меня под окнами пиршественного зала. Ах, да, выведи лошадь к тайной калитке, на ней нам удастся оторваться от преследователей.

— Хорошо, — кивнул Шорэй и проводил любимого печальным взглядом. Он чувствовал, что шансов сбежать у них нет, но сбежать ведь можно по-разному…

Норваам смотрел на князя и содрогался от отвращения. Лучше смерть, чем этот мерзкий старик с похотливыми глазами притронется к нему! Норваам перевел взгляд на отца, тот сидел с довольной рожей, такая же была и у мачехи. Братья были уже пьяны, а впрочем, им никогда не было до него дела. Остальным приглашенным на помолвку вообще было плевать на него, их не волновало, что его отдают за гнусного старика.

— Ты любишь жестко поиграть? — склонившись к нему и обдавая зловонным дыханием прошептал Дулэм. — Хотя ты в силу своей невинности еще ничего не знаешь, но я тебя научу.

Мерзкая тварь ошибается, он знает, как прекрасна бывает страсть, разделенная с любимым, и он не позволит, чтобы эти воспоминания омрачились. Норваам улыбнулся «жениху» и достал из кармана крохотный шарик с ядом, сработанным из цветка эломи. Очень удобно, что совершенно безопасно можно держать в руке, действовать он начинает, лишь растворяясь в вине. Теперь лишь нужно незаметно кинуть его в кубок мерзкого старика, и тот больше никому не испортит жизнь. Норваам потянулся к стоявшей перед «женихом» вазе с фруктами, пронес руку над кубком и скинул в него крохотный шарик. Взяв сочный плод, он опять мило улыбнулся Дулэму.

— Князь, а вы подарите мне сапфировое ожерелье на свадьбу? — спросил он.

— Подарю!

— О, вы так щедры! — парень изобразил восторг. — Надо за это выпить.

— Да, тебе повезло, — Дулэм схватил кубок и одним махом вылакал его содержимое.

Норваам лишь пригубил налитое ему в бокал вино.

— А вот вам нет, — пробормотал он.

— Что? — Дулэм не расслышал.

— Я говорю да, повезло, — Норваам опять раздвинул губы в улыбке.

Князь одобрительно посмотрел на него, а затем внезапно побледнел.

— Что-то мне нехорошо, — прохрипел он и стал заваливаться набок.

— Кажется, князь перепил вина, — сказал Норваам, делая вид, что не понимает, что происходит.

Отец обеспокоенно рванул к князю и склонился над ним.

— Лекаря! — выкрикнул он.

В трапезной поднялась суета, которой и воспользовался Норваам, чтобы выскользнуть в окно. Шорэй уже ждал его. На несколько секунд прижавшись друг к другу, они разомкнули объятья и помчались к потайной калитке. Сердце Норваама бешено билось от восторга. Свобода! Надо было раньше сбежать, но он все надеялся, что отец разрешит ему выйти за Шорэя. И сегодня отец дал ему понять, что надежда его была напрасной. Добежав до лошади, пара взгромоздилась на нее и отправилась прочь от замка.

В это время в трапезной лекарь, осмотрев тело князя, произнес:

— Его отравили.

— Можно излечить?

— Нет, он мертв.

— Как мертв? — взревел отец Норваама, а затем, понизив голос, спросил: — Как его отравили?

— От него пахнет цветами эломи, яд действует очень быстро, — произнес лекарь и отвел взгляд.

— Рядом с князем сидел только мой сын, — отец Норваама, побагровев от ярости, огляделся. — Где этот недоносок?

— Я видел, как он вылез в окно, — сообщил слуга.

— Маленький ублюдок, втравил меня в неприятности и решил смыться. Теперь сыновья Дулэма житья мне не дадут, хорошо, если не вздумают прикончить меня. Что же делать? — отец Норваама схватился за голову.

— У тебя есть еще два сына, — словно невзначай обронила его молодая жена. — Да и я могу родить тебе наследников, если появится нужда.

— Ты права, одним я могу пожертвовать, — согласился отец Норваама. — Отдадим его труп родичам Дулэма в качестве виры. Приведите сюда неблагодарного ублюдка.

Слуги бросились выполнять приказ, только поиски ничего не дали — Норваама и след простыл. Выслушав доклад слуг, хозяин дома нахмурился и, отыскав глазами командующего гарнизоном, приказал:

— Собирайте отряд! Найти Норваама и привезти мне его тело!

— Тело? — уточнил военачальник.

— Да, мертвое тело!

— Будет сделано, — командующий торопливо покинул трапезную.

Отряд собрали в считанные минуты и так же споро обнаружили, в какую сторону двинулись беглецы.

Уйти от погони Шорэю и Норвааму не удалось — после того как лошадь пала, двигались вперед они слишком медленно. Вскоре непривычный к нагрузкам Норваам уже еле шевелил ногами, и тогда Шорэй взял его на руки и понес. Ему нужно было добежать до одного места до того, как их настигнут. Еще несколько шагов и он до него добрался, и очень вовремя, вслед за ними туда же вылетела кавалькада воинов.

— Попались! — довольно ощерился командир отряда.

— Лорд приказал убить сына, — произнес один из воинов. — Думаю, нам следует попользоваться мальчиком, прежде чем прикончить его, чего зря такой красоте пропадать.

Воины довольно загомонили. Норваам побелел.

— Вы не тронете его, — выкрикнул Шорэй и поставил парня на ноги. Он не даст надругаться над своим малышом и уже придумал выход из тупика.

Воины язвительно загоготали.

— Тебя мы убьем после того, как ты вдоволь насмотришься, как мы имеем твою шлюшку, — произнес командир отряда.

— Не в этой жизни, — твердо произнес Шорэй и обхватил голову любимого руками: — Я люблю тебя. Прости меня, — в его глазах слезы и сожаление, губы беззвучно прошептали еще раз: — Прости, — руки сильнее сжали голову, затем резко дернули ее, ломая шею. Шорэй крепко обнял тело любимого, оттолкнулся от края обрыва и полетел. В свой единственный бесконечно долгий полет вниз к острым камням, навстречу смерти.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело