Прогрессор поневоле. Гексалогия (СИ) - Обатуров Сергей Георгиевич - Страница 108
- Предыдущая
- 108/194
- Следующая
Да, Серигей, если ты этого добьешься, то остальное уже моя забота. Мне для магического воздействия на свое тело необходимы движения руками, и хвостом.
А что, есть еще и хвост? Извини, но я видел тебя одетой, так что такие интимные подробности как-то прошли мимо моего внимания.
Вот и познакомишься. Давай, приступай к отслеживанию нужных нам нервов.
Приступать, так приступать. Мои исследования действительно напоминали работу электриков. Я просил Ликуру представить, что она сгибает ногу, а сам отслеживал какое нервное волокно, из порванных, изменит свой цвет в магическом плане. Изменения цветов ауры помогало мне достаточно хорошо, ведь кроме этого, я не мог использовать ничего, что наглядно показало бы мне передачу нервного импульса. Обратный процесс я организовал с помощью двух небольших проводов Один я вводил в область разрыва спинного мозга своими магическими манипуляторами, и прикладывал к отдельным волокнам. В качестве источника нервного импульса использовалась батарейка из фонарика. В общем, я изощрялся, как мог, и к вечеру, мы добились того, что ноги стали сгибаться в коленях и ступнях. У нас обоих тек пот, думаю, что у Ликуры, холодный. Все-таки так, на ощупь, воздействовать на нервные волокна было нельзя, но другого выбора у нас не было.
За закрытой дверью слышались шаги Варелу. Он нервничал. Это чувствовалось по тому, как он прикрикивал на горничных, как двигал мебель. Мы оба, не сговариваясь, решили, что если он войдет и увидит Ликуру в ее истинном облике, то будем что-нибудь врать, тем более, что после того, как он видел ее клыки и получил мое заверение, что я все исправлю, то придумать что-то в том же ключе, будет несложно.
Магическое и нервное истощение у нас у обоих, было налицо. Решили, что продолжим завтра, а сегодня можно будет переместить тело Ликуры с двери просто на кровать. Я ее понимал, не очень-то приятно лежать на твердом, в то время, как под этим твердым, находится такое мягкое и манящее. Перенос тела прошел нормально, тем более, что для меня вес двери не представлял никаких проблем. Ликура улеглась в свою постель и вздохнула с облегчением. Я, если честно, то тоже не смог сдержать облегченного вздоха. Теперь предстояло вернуть телу Ликуры ее местный вид и идти отдыхать.
Вначале Ликура сама попыталась проделать все магические пассы своего мира применительно к своему телу, но, что-то еще не работало, движения Ликуры были дерганными и мне пришлось еще раз совершенствоваться в новой для меня магии. Теперь я помнил и про зубы и про хвост, а все остальное для меня было привычным и уже отработанным вариантом. Минут через пятнадцать на кровати лежала та Ликура, которую я впервые увидел в этом мире. Все же первое впечатление было самым ярким и оно не могло не наложить свои мазки на то произведение, которое у меня только что получилось. С трясущимися руками и ногами я махнул, прощаясь, Ликуре и направился к двери. За спиной прозвучало лишь одно слово - "спасибо". Не оборачиваясь, я толкнул дверь и заехал ею в ухо нашему барону. Да, подслушивать не хорошо. Благо, что в этих дверях нет замочных скважин, а то барон мог получить не по уху, а в глаз или в лоб. Барон отскочил от двери, потирая ухо и сделав грозное лицо, велел мне отправляться к себе. Как будто я не знаю, куда мне следует идти, если, конечно, дойду. Но тут мне повезло, едва я вышел в коридор, как меня подхватил с одной стороны Зравшун, а с другой Квинтол. Оказывается, весь замок буквально гудит о том, что я лечу переломанный позвоночник баронессы. Многие не верят, что у меня будет положительный результат, ведь такого тут никто еще не делал. Вернее пробовали, но результаты были плачевными.
Глава 21.
* * *
- Ну, и сколько вы меня тут ждали? Есть-то хоть ходили? Я бы сейчас съел одного из вас целиком. Оказывается, магия высасывает столько сил, что у меня складывается такое впечатление, что я внутри совершенно пуст.
Мужики переглянулись друг с другом и заржали как кони у меня на Земле. Местные лошадки производили немного другие звуки, больше напоминающие рычание медведя, но моим провожатым этого не понять, так что и говорить им об этом не буду. Меня торжественно дотащили до моей комнаты. Толкнув мою дверь, они очень удивились, когда она не открылась. На их глазах я достал то, что именуется ключом, но совершенно на него не похоже, и открыл дверь. Спрятав то, что по моим скромным познаниям именуется отмычкой, я мотнул моим провожатым в сторону кровати. Те, все еще переглядываясь, потащили мое ослабленное тело на кровать. Я хотел было повалиться на бок, но Зравшун придержал меня и мотнул головой Квинтолу, чтобы он что-то такое сделал, о чем они, видимо, договорились раньше. Тот вышел в коридор и издал там какой-то звук, напоминающий трель птицы. Вернувшись в комнату, он не стал закрывать дверь, а подошел к столу и вместе с Зравшуном придвинул его к кровати. Вскоре в дверном проеме появилась одна из служанок с большой миской, издающий более или менее ароматный запах. Миска была из новой посуды, немного толстовата, но зато с ровными краями. Видимо мне полагалась такая посуда после того, как я наладил ее выпуск в замке. Кроме миски служанка вытащила из-за передника большую лепешку и положила ее прямо на мой стол. Я и пискнуть не успел, как она повернулась и выпорхнула из комнаты, прикрыв за собой дверь. Я с тоской посмотрел на то место, куда была выложена лепешка. Дело в том, что на этом столе я показывал Зравшуну и барону, как правильно чистить и смазывать ружья. Практическое занятие проходило тут же, вот машинное масло и разлилось по столу. Лужи, конечно, не было, но то, что лепешка пропитается остатками масла, можно было даже не сомневаться. Протянув руку, я хотел переложить лепешку, но это послужило командой для моих друзей и они стали рвать лепешку прямо на столе, елозя ею по остаткам масла.
Трапеза прошла под удивленными взглядами обоих воинов. Когда все остатки варева были вымаканы остатками лепешки, Зравшун высказался о необычном вкусе варева. Не то, чтобы не вкусно, но присутствует какой-то необычный привкус. Еще бы он не присутствовал, когда ты елозишь хлебом по машинному маслу, а потом отправляешь все это в рот. Я молча показал им на масляное пятно и пояснил, что кушать и смазывать оружие нужно или на разных столах или покрывать стол для еды каким-нибудь куском тряпки. Не думаю, что мое высказывание нашло отклик в их душах. Может им этот привкус даже понравился, кто их знает? Язык мой еле ворочался во рту. От еды потянуло в сон, да и к утру нужно было полностью восстановиться, ведь с Ликурой еще ничего не кончено. Она, конечно, постарается сама восстановить себя, но кто знает, как поведет себя ее тело, а точнее конечности, после моих сегодняшних манипуляций. Ноги-то сгибаются, да и хвост слегка шевелился, но для применения ее магии движения должны быть плавными и иметь определенную амплитуду. Не исключено, что мы с ней могли и ошибиться в подключении отдельных волокон. Ладно, утро все расставит по своим местам, а сейчас спать. Я помахал моим друзьям рукой и повалился на бок. Как они стягивали с меня сапоги и укрывали одеялом, я не почувствовал. Мое сознание просто выключилось до утра. Сейчас меня можно было взять голыми руками. Мои охранные свойства, которыми меня наделил Зравшун, были отключены в целях экономии. Видимо организм посчитал, что я нахожусь в безопасности. Как бы там ни было, но утром я почувствовал горячее женское тело, плотно прижавшееся к моему, не менее оголенному телу. Когда меня раздели, это еще та загадка, но то, что женская рука поглаживала меня в различных частях моего тела, был неоспоримый факт. Я с трудом разлепил глаза и уставился в глаза девицы, подававшей нам вчера ужин в мою комнату.
Ты кто? Как звать-то? И что ты делаешь в моей кровати?
Ой! А то вы не знаете, что нужно делать в кровати с девушкой? Да и у вас это неплохо получалось, хоть вы и сонный были. Ну и мне понравилось, так что госпожа не накажет. А звать меня Вейшна.
- Предыдущая
- 108/194
- Следующая