Выбери любимый жанр

Ветер перемен (СИ) - "СкальдЪ" - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

— Где еще крутятся его деньги? — Тайвин задумчиво побарабанил пальцами по столу.

— Рыбачьи артели, купцы и торговцы, и наверняка еще что-то.

— Имея такой огромный доход, он должен куда-то вкладывать эти суммы, — произнес я. — Ничего подобного мы за Мизинцем не наблюдали. Тебе удалось узнать, куда уходят эти деньги, дядя?

— Тут все не просто, — Тирион задумался. — Точных записей я так и не нашел, но по косвенным признакам становится ясно, что множество рыцарей и стражников кормятся с его рук. Думаю, у него прекрасная сеть осведомителей, которая охватывает не только Красный замок и Королевскую Гавань, но и значительную часть Вестероса.

— Вот мерзавец, — произнес Киван.

— Он вкладывает деньги в торговлю в Браавосе. Он прикупил там одно или два поместья. Еще я склонен предполагать, что как минимум один наемный отряд в Эссосе под названием Славные Кавалеры содержится на его деньги, и в случае необходимости они готовы выполнить любой его приказ. Также, деньги уходили и в еще один отряд наемников, но куда конкретно, пока не ясно.

— А мы ему Харренхолл подарили, — я рассмеялся. — Да и Долина теперь под ним.

По Мизинцу разговаривали долго. Ситуация с ним выглядела паршиво. Радовало лишь одно — все его бордели и притоны, а также некоторые лавочки и магазины, находились в Королевской Гавани, и при желании их всех можно забрать в казну.

Мы решили все, что узнал Тирион, по возможности сохранить в тайне. А для начала, в тот же вечер, отправили письмо к Мизинцу с требованием вернуться в Королевскую Гавань, так как здесь возник ряд вопросов.

Письмо составили в деловом, спокойном тоне, и весь его смысл был в том, что королю необходимо присутствие опытного, проверенного мастера над монетой.

Следующие дни оказались очень напряженными — я встречался и разговаривал с людьми в приватных беседах. Тайвин и Киван, Серсея, Томмен и Мирцелла, Пицель, Матис Рован, Аддам Марбранд — всем им было что-то нужно от короля. И у меня, в свою очередь, имелась необходимость с ними переговорить.

На второй день мы провели совместный обед, где кроме Маргери присутствовали Санса и Тирион, Мирцелла и Томмен, а также Рослин Талли. В самый первый день я попросил жену и сестру сойтись поближе с супругой Эдмара Талли, и по возможности наладить нормальные, хорошие отношения.

Маргери умела быть очень обаятельной и могла легко завоевать доверие у другого человека — это я ощутил на собственном примере. А Мирцелла ей ничем в этом не уступала, так что я вполне обоснованно надеялся, что все будет хорошо.

После обеда я встретился с Гарольдом Ормом, от которого надеялся услышать интересные новости о том, что происходит в мире. Дела у него шли не плохо, но не так уж и хорошо. Нужные люди во всех ключевых городах Вестероса появлялись не так быстро, как бы нам с ним хотелось. На этом фоне радовало одно — Асио Копин стал для нас настоящей находкой, и вот от него вести шли с завидной регулярностью. Фактически, благодаря лишь одному человеку и его сети мы неплохо представляли ситуацию на всем восточном побережье Узкого моря.

Орм трудился не покладая рук. По его изможденному виду, по исхудавшему лицу становилось понятно, что он «пашет как вол». Следовало поощрить такую инициативу.

— Ты не думал насчет собственного замка, Гарольд? — спросил я его, когда мы обсудили все основные вопросы, и он ввел меня в курс дела. В тот раз мы сидели в моих покоях — после того, как мы обнаружили систему подслушивающих ходов, и мастеровые их заделали, здесь стало безопасно беседовать.

Одну из комнат я выделил под кабинет. Все то время, что я путешествовал к Риверрану и обратно, ее переделывали — в новый кабинет прорубили дверь в стене, так, чтобы те, кого я приглашал, не мешали Маргери и могли спокойно выходить и заходить. На дверь повесили мощные засовы, и я теперь не волновался, что ее смогут открыть из коридора. А я сам мог заходить сюда через дверь из холла в личных покоях.

В кабинете поставили несколько больших шкафов под самый потолок, с десяток удобных стульев, на стенах повесили гобелены, на пол положили паркет, и как завершающая деталь всего этого великолепия –огромный дубовый стол с многочисленными ящиками, чернильницей и столешницей, покрытой бордовой кожей. Стол мне очень нравился, но еще больше радовала гигантская карта, выложенная из мозаики с драгоценными камнями на одной из стен. Эскиз нарисовал мейстер и он отвечал за достоверность, а каменщики работали по уже готовому рисунку.

И сейчас, сидя в кресле, я нет-нет, а кидал взгляд на карту. Вещь получилась мало того, что очень красивая, как настоящее произведение искусства, так еще от нее и несомненная польза имеется.

Вообще, я подумывал подарить Вестеросу такую интересную штуку, как глобус — в настоящий момент он неизвестен местным. Но это могло и подождать.

— Замок, ваше величество? — вопрос удивил Орма и заставил немного встряхнуться, а то он совсем засыпал.

— Ты жениться думаешь?

— Со временем, — ответил он уклончиво и поправил волосы за ухо.

— Вот и я о том же, — я встал и прошел к карте. — Значит, тебе необходимо где-то жить. Я тут прикинул варианты и решил совместить приятное с полезным. Иди сюда.

Орм подошел к карте, и я принялся вводить его в курс дела.

— Ты трудишься на славу, и я это вижу. В знак благодарности я хочу спонсировать строительство твоего будущего замка. Он будет находиться здесь, — я ткнул пальцем в то место, где из Божьего Ока вытекает речка Озерица*. — Вот тут мы его и построим.

— Я очень благодарен, ваше величество, — Орм внимательно изучил карту, — но вы же видите, что вокруг ничего нет. Фактически это глухомань…

— Это пока, — я рассмеялся. — План у меня такой: до Риверрана нет прямой дороги, и я это ощутил на себе, потеряв минимум пару недель, пока туда добрался и столько же обратно. Это не дело. Поэтому после войны я проложу в Риверран более прямой путь — сначала он пройдет по Королевскому тракту, затем свернет на запад, к твоему будущему замку, протянется вдоль юго-западного берега Божьего Ока, выйдет на Желуди и оттуда, через Высокое Сердце дотянется до самого Риверрана.

— В этом случае все изменится.

— Вот, теперь ты понял, — я удовлетворенно вздохнул. — Через Озерицу построим мост, и твой замок, таким образом, станет важным стратегическим узлом. Ты сможешь не только контролировать новую дорогу, и брать за это подати, но и будешь иметь возможность сплавляться по Озерице до Черноводной и Королевской Гавани.

— Благодарю за честь, ваше величество, — Орм поклонился, и по его губам скользнула довольная улыбка.

— Ты сам все заслужил, — я положил ему руку на плечо. — Ты молодец и я тобой доволен. Только со строительством придется немного подождать — мы должны покончить с врагами.

— Это понятно, — он кивнул.

— Зато с материалом будет попроще — руины Белостенного предоставят все, что нужно. Думаю, у тебя может получиться очень красивый замок, Гаральд.

Когда окрыленный Орм ушел, я еще раз кинул взгляд на карту. Говоря напрямую, я не имел права дарить Орму крепость в том месте, так как данные земли принадлежали Харренхоллу и их хозяин не я, а Петир Бейлиш. Он сам пока ничего не знает, но его будущее уже определилось. Следовательно, и заморачиваться с его собственностью не придется. Когда Мизинец лишится Харренхолла, я воспользуюсь тем, что эти владения остались без хозяина и подарю часть земли Орму, заодно присоединив ее к Королевским Землям.

— Что решил насчет кандидата в гвардию? — спросил я у Джейме Ланнистера. В сопровождении Орма и пары рыцарей Святой Сотни я впервые посетил Белую Башню и покои лорда-командующего. Место мне понравилось — здесь неуловимо чувствовался дух воинского ордена, вековые традиции и некий аскетизм и суровость. В этом месте хотелось вести и жить правильно. — Ты уже обдумывал возможные кандидатуры? Мне бы хотелось видеть действительно достойных людей.

— Я думаю также, и у меня есть пару человек на примете, — Джейме прошелся по покоям от стенки к стенки. Этот разговор у нас уже состоялся по пути из Риверрана в Королевскую Гавань, но тогда он так и не назвал конкретных имен. А вот сейчас, похоже, что-то изменилось. — Мне, как и тебе, хотелось бы вернуть прежний престиж гвардии.

77
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ветер перемен (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело