Выбери любимый жанр

Голубое зарево (в сокращении) - Днепров Анатолий - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

Несколько секунд они молча разглядывали друг друга.

- Вот уж не ожидал! - воскликнул Френк. - Почему здесь в такую рань?

Онто замялся. Затем кивнул на железную дверь, за которой находились магнитные ловушки, сказал:

- Пришел помочь тебе приготовиться... Ведь сегодня у тебя нет помощников.

- Понятно.

Френк лихорадочно думал, что делать. Кабель от аккумуляторных станций проходил в бетонной стене, и доступ к нему был замурован. Лишь в одном месте, известном только Френку, стенка была тонкой, всего в несколько сантиметров. Ее нужно было продолбить. Присутствие младшего Саккоро сильно усложняло дело...

Френк подошел к большому титановому прессу и включил рубильник. Он нажал кнопку, и многотонная махина бесшумно опустилась на стальную плиту.

- Это для чего? - спросил Онто. "Я должен на него разозлиться. Иначе ничего не выйдет..."

- Подай мне вон тот осциллограф.

Онто поднес металлический ящик и поставил его на стол рядом с прессом. Он раскручивал кабель и искоса наблюдал за Френком, а тот еще несколько раз нажал кнопку, как бы желая убедиться, что пресс работает безотказно.

Как избавиться от молодого Саккоро? И тут он вспомнил Лиз! Ага, теперь, кажется, он сможет разозлиться!

Он остановился и спросил:

- Ну, как твоя семейная жизнь?

Онто пожал плечами.

- Сегодня я не затевал бы этого разговора.

- И все же?

- Ты знаешь, игра была честной...

Действительно, игра была честной. Френк про себя отметил, что он не питает к этому парню никакой злости.

Онто и Лиз, Лиз и Онто! Ведь это такая ерунда по сравнению с тем, что он задумал... И все же ему нужно разозлиться.

- Подай мне вон тот рулон бумаги. На нем схема.

- Знаешь, не читай им лекции. Они тупы и все равно ничего не поймут, посоветовал Онто.

Френка тронула его прямота. Как от него избавиться, если он не питает к нему никакой неприязни?

- Лиз - хорошая женщина, - сказал Френк, вешая схему на доску.

Он очень хотел разозлиться на Онто из-за Лиз, но у него ничего не получалось.

Время подползало к девяти утра. Через час сюда начнут съезжаться...

- Признайся, ты ее у меня отбил, - сказал Френк не очень уверенно.

- Нет. Она сама пришла ко мне. Я ей как-то намекнул, что если ты от нее откажешься, она может прийти ко мне. Так оно и случилось...

- Все готово. Можно отдохнуть.

Они сели напротив друг друга. Френк заметил в глазах Онто едва уловимую тревогу. В бетонном бункере было тихо, как в склепе. Сюда едва доносился шум трансформаторов из хранилища.

- Страшно? - спросил Френк.

- Почему ты спрашиваешь?

- Вот мы сидим с тобой рядом, а там, за стенкой, сорок граммов мгновенной смерти.

Онто вытащил сигаретку и закурил.

- Ты очень изменился, Френк, за последние дни. Постарел, - сказал он, выпуская густые клубы дыма.

- Когда каждый день находишься рядом с этим, постареешь... Где сейчас Лиз?

- Что она тебе далась? Уехала со всеми на Рондо.

Френк снова подошел к прессу. Опять то же бесшумное, мгновенное движение многотонной титановой болванки вверх и вниз.

Что делать, что делать?

- Тебя что-то беспокоит? - сказал Онто. Голос у него был глухой и тревожный.

- А тебя?

Онто замялся. Его глаза беспокойно забегали вдоль стен лаборатории.

Руки его лихорадочно шарили по карманам в поисках зажигалки. Сигарета потухла. Наконец ему удалось найти зажигалку, он раскурил сигарету и глубоко затянулся. Затем его как прорвало:

- Я не хочу умирать! Ты понимаешь? Я боюсь. Я не знаю, как это случится, но я уверен, что ты задумал именно это. Молчи и не говори ни слова. Когда ты прогнал Лиз, мне стало все ясно. Я хотел тебя убить. Да. Однажды ночью я шел за тобой по пятам. Но я не был уверен. Я не хочу умирать, Френк. Я знаю, что мой старик страшный человек. И ты знаешь это. Я из другого теста, другое поколение. Я не знаю, каким я буду в его возрасте. Но сейчас я не хочу, понимаешь, не хочу!

Голос у него дрожал, глаза блуждали, его трясло.

- Что я могу сейчас сделать? Ты знаешь, почему я пришел сюда так рано? Я хотел убить тебя. Да, смотри, - он вытащил из кармана маленький никелированный браунинг. - На, возьми... Я не могу им воспользоваться... Я просто не уверен, прав ли я. А если не прав? Или, вернее, может быть, ты прав и твое решение единственно верное. Убивать тебя бесполезно, потому что этим ничего не остановишь. Слишком далеко все зашло. А эти твои бутылки с проклятым веществом... Господи, что будет! Неужели ты сегодня...

Его глаза стали совершенно безумными, и рука медленно потянулась к браунингу.

Френк опередил его.

- Скажи, ты действительно задумал это? Скажи только правду! Умоляю тебя. Ты ведь нарочно потребовал, чтобы все уехали на Рондо! Все, кроме самых главных. Ты хорошо знаешь, что было бы, если бы ты отдал проклятое вещество им? Они уже наняли трех летчиков. Огромные, бесшабашные парни. Смертники. Пьют и гуляют на Овори. Они готовы к вылету... Скажи, что мне делать, что делать? Пусть я трус и ты презираешь меня, но я не хочу испаряться с вами вместе! Понимаешь, не хочу! Френк, скажи, что мне делать?..

Френк встал. Онто был бледен и весь трясся. Боже, какой жалкий он был сейчас.

- Убирайся отсюда, - наконец, прошептал Френк. - Убирайся немедленно!

Онто попятился к выходной двери.

- Стой! - крикнул Френк. - Я провожу тебя до причала. Я не очень-то верю, что у тебя хватит решимости даже убежать.

Какое ослепительное солнце! Ни единого облачка на небе...

- Ты поедешь с этим парнем, -сказал Френк, указывая на часового.

В ответ он услышал только лязг зубов. Онто сгорбился и торопливо зашагал к причалу.

- Пошли, - сказал Френк часовому. - Ты проводишь господина Онто на остров Пуэрто Рондо.

- Да, - бросил Онто. - Я успею, Френк, мы успеем?..

- Если поторопитесь, успеете.

Онто перескочил через борт лодки, за ним влез ничего не понимавший часовой. Френк отцепил лодку от причала. Застучал мотор. Онто взглянул на него вытаращенными невидящими глазами.

- Прощай, Френк... О, будь ты проклят!..

Его часы показывали половину десятого. Ждать оставалось тридцать минут.

Он вернулся в бетонный бункер и принялся долбить стену рядом с железной дверью. Кабель в нише он перерезал ножом...

После этого он открыл хранилище и подошел к кварцевой бутыли, заключенной в массивный железный кожух. Ловушка была тяжелой, и он едва дотащил ее до пресса. За ней волоклись провода в резиновой изоляции.

Он положил ловушку с антижелезом так, чтобы ее ось уходила в океан... Он знал форму взрыва, и теперь мог побеспокоиться о том, чтобы никто не пострадал... Ни Лиз, ни другие...

Теперь все. Распределительный щит с рубильниками стоял прямо у бетонной стены. Если выключить питание, электромагниты прекратят действовать, и дьявольский металл упадет на стенки сосуда. Если рубильник не выключать, то же самое получится при нажатии кнопки пресса. Круг замкнулся. Это произойдет в любом случае.

Зазвонил телефон.

Он неуверенно снял трубку.

- Алло, алло! - услышал он знакомый женский голос. - Френка Долори!

Боже, этого еще не хватало! Лиз!

- Алло! - настойчиво требовала она. - Соедините меня немедленно с Долори!

- Я соединила, - послышался бесстрастный голос телефонистки.

- Френк, ты меня слышишь?

- Да, - сказал он.

- О, Френк! Как хорошо, что я с тобой связалась. Я немедленно выезжаю к тебе!

- Что? Ты с ума сошла! Ни в коем случае!

- Я выезжаю. Немедленно. Родштейн сказал...

- Ни в коем случае! К тебе отправился Онто!

- Не нужен мне Онто. Я теперь все понимаю. Я еду!

- Я приказываю тебе оставаться на месте! - отчаянно закричал он. Оставайся на месте!

- Родштейн сказал... Я все равно еду!

Он бросил трубку и вытер потный лоб.

Он почувствовал весь ужас своего положения. До звонка он действовал, как бездумный автомат, включенный в смертоносную цепь неумолимых событий. Сейчас он в ужасе представил себе, что Лиз окажется рядом с ним. О, этот проклятый немец, Родштейн! Что он ей мог сказать? Что?

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело